句子
在那个大家庭里,几个兄弟姐妹虽然住在一起,却实行同居异爨,各自负责自己的开销。
意思

最后更新时间:2024-08-14 15:20:34

语法结构分析

句子结构:

  • 主语: “几个兄弟姐妹”
  • 谓语: “实行”
  • 宾语: “同居异爨”
  • 状语: “在那个大家庭里”,“虽然住在一起”,“各自负责自己的开销”

时态和语态:

  • 句子使用的是一般现在时,表示当前的状态或*惯。
  • 语态为主动语态。

句型:

  • 这是一个陈述句,用于陈述一个事实或状态。

词汇学*

重点词汇:

  • 同居异爨: 指的是居住在同一个屋檐下,但各自做饭,各自管理自己的生活费用。
  • 开销: 指日常生活中的花费。

同义词和反义词:

  • 同居异爨 的同义词可能是“分灶”,反义词可能是“共灶”。
  • 开销 的同义词如“花费”、“支出”,反义词如“收入”。

语境理解

情境含义:

  • 句子描述了一个大家庭中,尽管成员们住在一起,但他们各自管理自己的生活费用,这可能是因为他们希望保持一定的经济独立性,或者是因为家庭成员之间的关系较为复杂。

文化背景:

  • 在**传统文化中,大家庭通常是共同生活,共同管理家庭财务的。因此,“同居异爨”这种做法可能反映了现代社会中家庭结构和价值观的变化。

语用学分析

使用场景:

  • 这个句子可能在讨论家庭结构、经济独立性或家庭成员之间的关系时使用。

礼貌用语和隐含意义:

  • 句子本身是中性的,没有明显的礼貌或不礼貌的语气。
  • 隐含意义可能是对现代家庭关系的一种观察或评论。

书写与表达

不同句式:

  • “尽管几个兄弟姐妹住在同一个大家庭里,他们却各自管理自己的生活费用。”
  • “在那个大家庭中,兄弟姐妹们虽然同住一个屋檐下,但各自负责自己的开销。”

文化与*俗

文化意义:

  • “同居异爨”可能反映了现代社会中对个人独立性和隐私的重视。
  • 这种做法可能与传统的家庭观念有所冲突,但在现代社会中越来越常见。

英/日/德文翻译

英文翻译:

  • "In that large family, although the siblings live together, they practice cohabitation with separate kitchens, each managing their own expenses."

日文翻译:

  • "その大家族では、兄弟姉妹が一緒に住んでいるにもかかわらず、同居異爨を実行し、それぞれが自分の出費を管理している。"

德文翻译:

  • "In dieser großen Familie leben die Geschwister zwar zusammen, praktizieren jedoch Zusammenwohnen mit getrennten Küchen und verwalten jeweils ihre eigenen Ausgaben."

重点单词翻译解读:

  • 同居异爨 (cohabitation with separate kitchens) - 描述了一种居住方式,即共同居住但各自独立生活。
  • 开销 (expenses) - 日常生活中的花费。

上下文和语境分析:

  • 这个句子可能在讨论现代家庭结构、个人独立性或家庭成员之间的关系时使用。它反映了社会变迁对家庭关系的影响。
相关成语

1. 【同居异爨】异:分开;爨:烧火煮饭。在一起居住而不在一起吃饭。

相关词

1. 【同居异爨】 异:分开;爨:烧火煮饭。在一起居住而不在一起吃饭。

2. 【大家庭】 人口众多的家庭,多比喻成员多、内部和谐的集体:民族~。

3. 【实行】 实际的行动; 用行动来实现理论﹑纲领﹑政策﹑计划等; 犹德行,操行。

4. 【开销】 支付(费用)你带的钱一路够~吗? 2.支付的费用住在这儿,~不大,也很方便。

5. 【自己】 代词。自身﹐本身; 自己人; 知己亲近;关系密切。

6. 【负责】 担负责任:~后勤工作|这里的事由你~;(工作)尽到应尽的责任;认真踏实:他对工作很~。