句子
地震发生后,整个村庄兰艾同焚,损失惨重。
意思
最后更新时间:2024-08-12 04:44:42
语法结构分析
句子:“[地震发生后,整个村庄兰艾同焚,损失惨重。]”
- 主语:整个村庄
- 谓语:兰艾同焚
- 宾语:无明显宾语,但“损失惨重”可以视为结果状语。
- 时态:过去时,表示地震已经发生。
- 语态:主动语态。
- 句型:陈述句。
词汇分析
- 地震:指地壳的突然震动,常伴随破坏性。
- 发生:指**的产生或出现。
- 整个:表示全部的、无一例外的。
- 村庄:指农村中的居民聚居地。
- 兰艾同焚:成语,原意是指兰花和艾草一同被焚烧,比喻不分好坏一同遭殃。
- 损失:指因某种原因而失去的东西。
- 惨重:形容损失非常严重。
语境分析
- 特定情境:地震发生后,村庄遭受了严重的破坏和损失。
- 文化背景:在**文化中,地震被视为自然灾害,常引起人们的关注和同情。
- *社会俗**:地震发生后,社会通常会组织救援和捐助活动。
语用学分析
- 使用场景:新闻报道、灾后总结、社会讨论等。
- 礼貌用语:无明显礼貌用语,但表达了对灾情的关注和同情。
- 隐含意义:强调了灾害的严重性和对村庄的影响。
- 语气变化:语气较为沉重,反映了灾害的严重性。
书写与表达
- 不同句式:
- 地震发生后,村庄遭受了严重的损失,兰艾同焚。
- 整个村庄在地震中遭受了惨重的损失,兰艾同焚。
- 地震导致村庄损失惨重,兰艾同焚。
文化与*俗
- 文化意义:“兰艾同焚”反映了不分好坏一同遭殃的悲惨情景,强调了灾害的无差别性。
- 成语典故:“兰艾同焚”出自《左传·宣公十五年》,原指不分好坏一同遭殃。
- 历史背景:地震在**历史上多次发生,常引起社会关注和反思。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:After the earthquake, the entire village suffered severe losses, with both orchids and mugwort being burned together.
- 日文翻译:地震が発生した後、村全体が甚大な損失を被り、蘭と艾が一緒に焼かれた。
- 德文翻译:Nach dem Erdbeben erlitt das gesamte Dorf schwere Verluste, wobei sowohl Orchideen als auch Beifuß zusammen verbrannt wurden.
翻译解读
- 重点单词:
- 地震:earthquake (英), 地震 (日), Erdbeben (德)
- 发生:occur (英), 発生する (日), passieren (德)
- 整个:entire (英), 全体の (日), gesamte (德)
- 村庄:village (英), 村 (日), Dorf (德)
- 兰艾同焚:both orchids and mugwort being burned together (英), 蘭と艾が一緒に焼かれた (日), sowohl Orchideen als auch Beifuß zusammen verbrannt wurden (德)
- 损失:loss (英), 損失 (日), Verlust (德)
- 惨重:severe (英), 甚大な (日), schwer (德)
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了地震对村庄造成的严重破坏和损失,使用了“兰艾同焚”这一成语来强调不分好坏一同遭殃的悲惨情景。
- 语境:句子适用于描述自然灾害对人类社会的影响,特别是在新闻报道、灾后总结和社会讨论中。
相关成语
1. 【兰艾同焚】兰:香草名;艾:臭草;焚:烧。兰花跟艾草一起烧掉。比喻不分好坏,一同消灭。
相关词