句子
在这次灾难中,社区居民如手如足,互相帮助,共渡难关。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:22:15

语法结构分析

句子“在这次灾难中,社区居民如手如足,互相帮助,共渡难关。”的语法结构如下:

  • 主语:社区居民
  • 谓语:互相帮助
  • 状语:在这次灾难中
  • 补语:共渡难关

句子使用的是现在时态,陈述句型,表达了一种在特定情境下的行为和结果。

词汇分析

  • 在这次灾难中:表示特定的情境或背景。
  • 社区居民:指居住在同一社区的人。
  • 如手如足:成语,比喻关系密切,互相帮助。
  • 互相帮助:表示彼此之间给予支持。
  • 共渡难关:共同克服困难。

语境分析

句子描述了在灾难发生时,社区居民之间紧密合作,互相支持,共同克服困难的情况。这种表达强调了社区的凝聚力和互助精神。

语用学分析

句子在实际交流中用于赞扬或描述社区在面对困难时的团结和互助。它传达了一种积极的社会价值观和集体主义精神。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 在这次灾难中,社区居民团结一心,互相扶持,共同克服了困难。
  • 面对灾难,社区居民如同手足,携手共渡难关。

文化与*俗

  • 如手如足:这个成语源自**传统文化,强调人与人之间的亲密关系和互助。
  • 共渡难关:反映了**人重视集体主义和团结合作的文化价值观。

英/日/德文翻译

  • 英文:In this disaster, community residents are as close as hands and feet, helping each other and overcoming difficulties together.
  • 日文:この災害の中で、コミュニティの住民は手と足のように親密で、お互いに助け合い、困難を共に乗り越えています。
  • 德文:In dieser Katastrophe sind die Bewohner der Gemeinschaft so eng wie Hände und Füße, helfen sich gegenseitig und überwinden Schwierigkeiten gemeinsam.

翻译解读

  • 英文:强调了社区居民在灾难中的紧密关系和互助行为。
  • 日文:突出了社区居民之间的亲密关系和共同克服困难的努力。
  • 德文:表达了社区居民在灾难中的紧密联系和共同克服困难的决心。

上下文和语境分析

句子在描述灾难情境下的社区行为时,强调了社区的团结和互助精神。这种表达在鼓励社会团结和互助的语境中非常有效。

相关成语

1. 【如手如足】手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情。

相关词

1. 【如手如足】 手足:比喻兄弟。比喻兄弟的感情。

2. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

3. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

4. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。