句子
他工作时总是全神贯注,一马不鞴双鞍,因此效率极高。
意思

最后更新时间:2024-08-07 23:17:34

语法结构分析

句子:“他工作时总是全神贯注,一马不鞴双鞍,因此效率极高。”

  • 主语:他
  • 谓语:工作时总是全神贯注,效率极高
  • 宾语:无直接宾语,但“全神贯注”和“效率极高”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性或普遍性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 全神贯注:形容词短语,表示注意力高度集中。
  • 一马不鞴双鞍:成语,比喻一个人不能同时做两件事,强调专注。
  • 效率极高:形容词短语,表示工作效率非常高。

语境理解

  • 句子描述了一个人在工作时的专注态度和高效表现。
  • 文化背景:**文化中强调专注和效率,成语“一马不鞴双鞍”体现了这种文化价值观。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于赞扬某人的工作态度和效率。
  • 隐含意义:鼓励专注和高效的工作方式。

书写与表达

  • 不同句式表达:
    • 他总是全神贯注地工作,从不分心,因此他的工作效率非常高。
    • 由于他工作时总是全神贯注,从不同时做两件事,他的效率极高。

文化与*俗

  • 一马不鞴双鞍:源自**古代的马术,比喻一个人不能同时做两件事,强调专注和效率。
  • 成语“一马不鞴双鞍”体现了**人对专注和效率的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:He always focuses entirely on his work, never trying to do two things at once, which is why his efficiency is extremely high.
  • 日文翻译:彼はいつも仕事に全力で取り組み、一度に二つのことをすることはないので、効率が非常に高いです。
  • 德文翻译:Er konzentriert sich immer ganz auf seine Arbeit, versucht nie zwei Dinge gleichzeitig zu tun, deshalb ist seine Effizienz sehr hoch.

翻译解读

  • 英文:强调了“focuses entirely”和“never trying to do two things at once”,准确传达了原句的专注和效率。
  • 日文:使用了“全力で取り組み”和“一度に二つのことをすることはない”,表达了专注和效率。
  • 德文:通过“konzentriert sich ganz”和“versucht nie zwei Dinge gleichzeitig zu tun”,传达了专注和效率。

上下文和语境分析

  • 句子在上下文中可能用于赞扬某人的工作态度和效率,强调专注和高效的重要性。
  • 语境可能是在工作场合或教育环境中,鼓励人们学*这种专注和高效的工作方式。
相关成语

1. 【一马不鞴双鞍】鞴:把鞍辔等套在马上。一匹马不套两个辔,只套一个。比喻一女不嫁二夫,即从一而终

2. 【全神贯注】贯注:集中。全部精神集中在一点上。形容注意力高度集中。

相关词

1. 【一马不鞴双鞍】 鞴:把鞍辔等套在马上。一匹马不套两个辔,只套一个。比喻一女不嫁二夫,即从一而终

2. 【全神贯注】 贯注:集中。全部精神集中在一点上。形容注意力高度集中。

3. 【工作】 从事体力或脑力劳动,也泛指机器、工具受人操纵而发挥生产作用积极~ㄧ开始~ㄧ铲土机正在~; 职业找~ㄧ~没有贵贱之分; 业务;任务~量ㄧ宣传~ㄧ工会~ㄧ科学

4. 【效率】 所得到的劳动效果与付出的劳动量的比较值;单位时间内完成的工作量讲究效率|提高工作效率。