句子
他的心狠手毒在商界是出了名的,许多人都不敢与他合作。
意思

最后更新时间:2024-08-20 12:23:59

语法结构分析

句子:“[他的心狠手毒在商界是出了名的,许多人都不敢与他合作。]”

  • 主语:“他的心狠手毒”
  • 谓语:“是出了名的”
  • 宾语:无明显宾语,但“出了名的”可以视为谓语的一部分。
  • 时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍的事实。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 心狠手毒:形容一个人心肠狠毒,手段毒辣。
  • 商界:商业领域,商业活动的范围。
  • 出了名的:广为人知,有很高的知名度。
  • 许多人:很多人。
  • 不敢:没有勇气,害怕。
  • 合作:共同工作,协作。

语境理解

  • 句子描述了一个在商界以心狠手毒著称的人物,这种特质使得许多人害怕与他合作。
  • 文化背景中,商业合作通常需要信任和正直,因此一个名声不佳的人可能会被避而远之。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于警告或提醒他人注意某个特定人物的负面特质。
  • 隐含意义是这个人物不可信赖,合作风险高。

书写与表达

  • 可以改写为:“他在商界因其心狠手毒而声名狼藉,导致许多人对他敬而远之。”
  • 或者:“许多人都因为他在商界的心狠手毒而选择不与他合作。”

文化与*俗

  • “心狠手毒”在**文化中通常指一个人心肠狠毒,手段毒辣,这种描述带有强烈的负面色彩。
  • 商业合作在**文化中强调诚信和互利,因此一个名声不佳的人在商业环境中可能会受到排斥。

英/日/德文翻译

  • 英文:His ruthless and vicious nature is well-known in the business world, and many people are afraid to collaborate with him.
  • 日文:彼の冷酷で残忍な性格は商界で有名であり、多くの人が彼と協力することを恐れている。
  • 德文:Seine skrupellose und boshaftige Natur ist in der Geschäftswelt bekannt, und viele Leute haben Angst, mit ihm zusammenzuarbeiten.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的负面色彩和警告意味。
  • 日文翻译中,“冷酷で残忍な性格”直接对应“心狠手毒”,“有名であり”对应“出了名的”。
  • 德文翻译中,“skrupellose und boshaftige Natur”准确传达了“心狠手毒”的含义。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论商业伦理、合作风险或个人声誉的上下文中出现。
  • 语境可能涉及商业会议、媒体报道或个人交流。
相关成语

1. 【心狠手毒】犹言心狠手辣。心肠凶狠,手段毒辣。

相关词

1. 【不敢】 谓没胆量,没勇气。亦表示没有胆量做某事; 指没有胆量做某事; 方言。不要; 谦词。犹不敢当。

2. 【合作】 互相配合做某事或共同完成某项任务分工~丨技术~。

3. 【商界】 从事商业者的总称。

4. 【心狠手毒】 犹言心狠手辣。心肠凶狠,手段毒辣。