![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/5dce16fe.png)
最后更新时间:2024-08-13 01:12:33
语法结构分析
句子:“在那个偏远的村庄,由于资源匮乏,村民们常常感到势孤计穷。”
- 主语:村民们
- 谓语:感到
- 宾语:势孤计穷
- 状语:在那个偏远的村庄,由于资源匮乏
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 偏远:指地理位置偏僻,远离中心或主要交通线。
- 资源匮乏:指可利用的资源不足。
- 村民们:指居住在村庄里的人。
- 势孤计穷:形容处境孤立无援,计谋用尽。
语境理解
句子描述了一个偏远村庄的村民因为资源不足而感到孤立无援。这种情境可能反映了当地经济落后、交通不便、信息闭塞等问题。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述某个地区的贫困状况,或者用于讨论资源分配不均的问题。句子的语气较为客观,没有明显的情感色彩。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 由于资源匮乏,那个偏远的村庄的村民们常常感到孤立无援。
- 在资源匮乏的背景下,偏远村庄的村民们经常陷入势孤计穷的境地。
文化与*俗
句子中的“势孤计穷”是一个成语,源自传统文化,用来形容人在困境中孤立无援的状态。这个成语反映了人对于困境和逆境的认知和表达方式。
英/日/德文翻译
- 英文:In that remote village, due to the scarcity of resources, the villagers often feel isolated and devoid of strategies.
- 日文:あの遠隔の村では、資源が乏しいため、村人たちはしばしば孤立無援の感じに陥る。
- 德文:In jenem abgelegenen Dorf fühlen sich die Dorfbewohner oft isoliert und ohne Strategien, da die Ressourcen knapp sind.
翻译解读
- 英文:句子直接翻译了原句的意思,使用了“scarcity of resources”来表达“资源匮乏”,并用“isolated and devoid of strategies”来表达“势孤计穷”。
- 日文:使用了“遠隔の村”来表达“偏远的村庄”,并用“孤立無援の感じに陥る”来表达“势孤计穷”。
- 德文:使用了“abgelegenen Dorf”来表达“偏远的村庄”,并用“isol
1. 【势孤计穷】孤:孤单;计:计谋;穷:尽。势力孤单,计谋用尽。
1. 【偏远】 偏僻而遥远。
2. 【势孤计穷】 孤:孤单;计:计谋;穷:尽。势力孤单,计谋用尽。
3. 【匮乏】 (物资)缺乏;贫乏:药品~|极度~。
4. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。
5. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。
6. 【村庄】 农民聚居的地方。
7. 【资源】 一国或一定地区内拥有的物力、财力、人力等各种物质要素的总称。分为自然资源和社会资源两大类。前者如阳光、空气、水、土地、森林、草原、动物、矿藏等;后者包括人力资源、信息资源以及经过劳动创造的各种物质财富; 计算机系统中的硬件和软件的总称。如存储器、中央处理机、输入和输出设备、数据库、各种系统程序等。由操作系统进行系统的、有效的管理和调度,以提高计算机系统的工作效率。