句子
在设计房屋时,工程师决定在墙壁里安柱以增强结构的稳定性。
意思

最后更新时间:2024-08-15 13:28:55

1. 语法结构分析

  • 主语:工程师
  • 谓语:决定
  • 宾语:在墙壁里安柱以增强结构的稳定性
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 工程师:指专门从事工程设计、建造和管理的专业人员。
  • 决定:表示做出选择或确定某事。
  • 墙壁:建筑物的围护结构。
  • 安柱:在墙壁内部设置柱子。
  • 增强:提高或加强。
  • 结构:建筑物的物理构造。
  • 稳定性:指物体保持平衡或不变的能力。

3. 语境理解

  • 句子描述了在房屋设计过程中,工程师为了提高建筑物的稳定性而采取的措施。
  • 这种做法在建筑行业中是常见的,特别是在需要承受较大荷载或地震多发地区。

4. 语用学研究

  • 句子用于说明工程师在设计过程中的决策。
  • 在实际交流中,这种句子可能出现在建筑设计会议、技术文档或教育材料中。

5. 书写与表达

  • 可以改写为:“为了提高建筑物的稳定性,工程师在设计时决定在墙壁内部设置柱子。”
  • 或者:“工程师在设计房屋时,选择在墙壁里安柱,以此来增强结构的稳定性。”

. 文化与

  • 在建筑文化中,结构的稳定性是一个重要考虑因素。
  • 不同地区可能有不同的建筑风格和结构设计*惯。

7. 英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"When designing a house, the engineer decides to install columns within the walls to enhance the structural stability."
  • 日文翻译:"家を設計する際、エンジニアは壁の中に柱を設置して構造の安定性を高めることを決定します。"
  • 德文翻译:"Bei der Planung eines Hauses entscheidet der Ingenieur, Säulen in die Wände einzubauen, um die strukturelle Stabilität zu erhöhen."

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“install columns”来表达“安柱”。
  • 日文翻译使用了“設置”来表达“安柱”,并且使用了“決定”来表达“决定”。
  • 德文翻译使用了“Säulen”来表达“柱”,并且使用了“entscheidet”来表达“决定”。

上下文和语境分析

  • 这个句子通常出现在建筑设计或工程学的上下文中,强调了工程师在设计过程中的专业决策。
  • 在实际应用中,这种决策可能基于多种因素,如建筑物的用途、地理位置、预算等。
相关成语

1. 【壁里安柱】在墙壁里加安支柱。比喻加强锻炼,以增强体质。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【增强】 增加;增进;加强。

3. 【壁里安柱】 在墙壁里加安支柱。比喻加强锻炼,以增强体质。

4. 【工程师】 技术干部的职务名称之一。能够独立完成某一专门技术任务的设计、施工工作的专门人员。

5. 【房屋】 房子(总称)。

6. 【结构】 各个组成部分的搭配和排列:文章的~|语言的~|原子~;建筑物上承担重力或外力的部分的构造:砖木~|钢筋混凝土~;组织安排(文字、情节等):根据主线来~故事。

7. 【设计】 设下计谋; 根据一定要求﹐对某项工作预先制定图样﹑方案; 指搞设计工作的人。