句子
消防员在火灾现场履险蹈危,救出了被困的居民。
意思
最后更新时间:2024-08-19 12:16:04
1. 语法结构分析
句子:“消防员在火灾现场履险蹈危,救出了被困的居民。”
- 主语:消防员
- 谓语:履险蹈危,救出了
- 宾语:被困的居民
- 时态:过去时(救出了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 消防员:fireman(英)/ Feuerwehrmann(德)/ 消防士(日)
- 火灾现场:fire scene(英)/ Brandplatz(德)/ 火災現場(日)
- 履险蹈危:face danger(英)/ Gefahr ausgesetzt sein(德)/ 危険に立ち向かう(日)
- 救出:rescue(英)/ retten(德)/ 救助する(日)
- 被困的居民:trapped residents(英)/ eingeschlossene Bewohner(德)/ 閉じ込められた住民(日)
3. 语境理解
- 特定情境:火灾现场,消防员冒着生命危险进行救援。
- 文化背景:在许多文化中,消防员被视为英雄,因为他们经常在危险情况下拯救生命。
4. 语用学研究
- 使用场景:新闻报道、日常对话、教育材料等。
- 效果:强调消防员的勇敢和牺牲精神,增强公众对消防员的尊重和感激。
5. 书写与表达
- 不同句式:
- “在火灾现场,消防员勇敢地救出了被困的居民。”
- “被困的居民被消防员在火灾现场成功救出。”
. 文化与俗
- 文化意义:消防员在许多文化中被视为保护者和英雄。
- 相关成语:“赴汤蹈火”(比喻不顾一切,勇往直前)
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Firefighters faced danger at the fire scene and rescued trapped residents.
- 日文翻译:消防士は火災現場で危険に立ち向かい、閉じ込められた住民を救助した。
- 德文翻译:Feuerwehrleute standen Gefahr bei der Brandstelle aus und retteten eingeschlossene Bewohner.
翻译解读
- 重点单词:
- Firefighters(消防员):指专门从事灭火和救援工作的人员。
- faced danger(履险蹈危):直接面对危险。
- rescued(救出):成功地将人从危险中解救出来。
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了一个具体的救援行动,强调了消防员的勇敢和牺牲精神。
- 语境:在新闻报道、教育材料或日常对话中,这样的句子可以用来赞扬消防员的英勇行为,并提高公众对消防工作的认识和尊重。
相关成语
1. 【履险蹈危】指经历危险。
相关词