句子
那个秘密不胫而走,现在所有人都知道了。
意思
最后更新时间:2024-08-09 04:37:54
语法结构分析
句子:“那个秘密不胫而走,现在所有人都知道了。”
- 主语:“那个秘密”
- 谓语:“不胫而走”和“知道了”
- 宾语:无直接宾语,但“所有人”可以视为间接宾语。
时态:现在完成时(“知道了”),表示动作发生在过去但对现在有影响。
语态:主动语态。
句型:陈述句。
词汇分析
- 那个秘密:指某个特定的秘密。
- 不胻而走:成语,意为消息等迅速传播,无需人为推动。
- 现在:指示当前的时间点。
- 所有人:指所有的人。
- 知道了:表示已经获得信息。
同义词:
- 不胻而走:传开、流传、扩散
- 知道了:获悉、得知、明白
语境分析
句子描述了一个秘密迅速传播的情况,现在每个人都知道了这个秘密。这种情况下,通常是因为消息具有一定的吸引力或重要性,导致人们口口相传,迅速扩散。
语用学分析
在实际交流中,这种句子常用于描述某个消息或秘密的快速传播,可能用于新闻报道、社交谈话或小说情节中。语气的变化可能影响听者对消息重要性的感知。
书写与表达
- “那个秘密迅速传开,现在无人不知。”
- “消息不胻而走,如今已家喻户晓。”
文化与习俗
- 不胻而走:这个成语反映了中文中对消息传播速度的形象描述,源自古代对消息传播方式的观察和总结。
- 知道了:在中文中,这是一种常见的确认信息接收的表达方式。
英/日/德文翻译
英文翻译:"The secret spread like wildfire, and now everyone knows it."
日文翻译:"その秘密は足かけもなく広がり、今では誰もが知っている。"
德文翻译:"Das Geheimnis verbreitete sich wie ein Lauffeuer, und jetzt weiß es jeder."
翻译解读
- 英文:使用了“like wildfire”来形象地描述消息的快速传播。
- 日文:使用了“足かけもなく”来表达同样的意思。
- 德文:使用了“wie ein Lauffeuer”来描述消息的迅速传播。
上下文和语境分析
在不同的语言和文化中,描述消息快速传播的表达方式可能有所不同,但核心意义相似,即消息迅速且广泛地被人们所知。这种表达在新闻报道、社交谈话和文学作品中都很常见,用以强调消息的重要性和传播速度。
相关成语
1. 【不胫而走】胫:小腿;走:跑。没有腿却能跑。比喻事物无需推行,就已迅速地传播开去。
相关词