句子
这个社区决定改而更张,改善基础设施,提升居民的生活质量。
意思

最后更新时间:2024-08-22 12:42:39

语法结构分析

句子:“这个社区决定改而更张,改善基础设施,提升居民的生活质量。”

  • 主语:这个社区
  • 谓语:决定
  • 宾语:改而更张
  • 状语:改善基础设施,提升居民的生活质量

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 这个社区:指特定的居民聚集区。
  • 决定:做出选择或判断。
  • 改而更张:改变原有的做法或策略。
  • 改善:使变得更好。
  • 基础设施:支撑社会和经济活动的基本设施和系统。
  • 提升:提高水平或质量。
  • 居民:居住在某地的人。
  • 生活质量:人们生活条件的总体评价。

语境理解

句子描述了一个社区为了提高居民的生活质量,决定改变策略并改善基础设施。这可能是在响应居民的需求或社会发展的需要。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于社区会议、公告或媒体报道中,传达社区发展的积极信息。使用“改而更张”这样的表达,可能隐含了对过去做法的反思和对未来改进的期待。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “为了提升居民的生活质量,这个社区决定进行改革,并改善其基础设施。”
  • “这个社区决定采取新措施,以改善基础设施并增强居民的生活质量。”

文化与*俗

“改而更张”这个成语源自**古代,意味着改变旧有的做法,采取新的策略。在现代社会,这个表达常用于描述政策或计划的重大调整。

英/日/德文翻译

  • 英文:This community has decided to change its approach, improve infrastructure, and enhance the quality of life for its residents.
  • 日文:このコミュニティは、方針を変え、インフラを改善し、住民の生活の質を向上させることを決定しました。
  • 德文:Diese Gemeinschaft hat beschlossen, ihren Ansatz zu ändern, die Infrastruktur zu verbessern und die Lebensqualität ihrer Bewohner zu erhöhen.

翻译解读

在翻译中,“改而更张”可以直译为“change its approach”或“変える”(日文),“ändern”(德文),强调了策略的转变。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社区发展、城市规划或政府政策的背景下使用,强调通过基础设施的改善来提高居民的生活质量。

相关成语

1. 【改而更张】 比喻改革制度或变更计划、方法。同“改弦更张”。

相关词

1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。

2. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。

3. 【提升】 提拔; 用卷扬机等向高处运送。

4. 【改而更张】 比喻改革制度或变更计划、方法。同“改弦更张”。

5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

7. 【质量】 事物、产品或工作的优劣程度商品质量|教学质量|建筑质量; 量度物体所含物质多少的物理量。也是物体惯性大小的量度。国际单位制的七个基本量之一。单位是千克。

8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。