
最后更新时间:2024-08-22 12:42:39
语法结构分析
句子:“这个社区决定改而更张,改善基础设施,提升居民的生活质量。”
- 主语:这个社区
- 谓语:决定
- 宾语:改而更张
- 状语:改善基础设施,提升居民的生活质量
句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。
词汇学*
- 这个社区:指特定的居民聚集区。
- 决定:做出选择或判断。
- 改而更张:改变原有的做法或策略。
- 改善:使变得更好。
- 基础设施:支撑社会和经济活动的基本设施和系统。
- 提升:提高水平或质量。
- 居民:居住在某地的人。
- 生活质量:人们生活条件的总体评价。
语境理解
句子描述了一个社区为了提高居民的生活质量,决定改变策略并改善基础设施。这可能是在响应居民的需求或社会发展的需要。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于社区会议、公告或媒体报道中,传达社区发展的积极信息。使用“改而更张”这样的表达,可能隐含了对过去做法的反思和对未来改进的期待。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- “为了提升居民的生活质量,这个社区决定进行改革,并改善其基础设施。”
- “这个社区决定采取新措施,以改善基础设施并增强居民的生活质量。”
文化与*俗
“改而更张”这个成语源自**古代,意味着改变旧有的做法,采取新的策略。在现代社会,这个表达常用于描述政策或计划的重大调整。
英/日/德文翻译
- 英文:This community has decided to change its approach, improve infrastructure, and enhance the quality of life for its residents.
- 日文:このコミュニティは、方針を変え、インフラを改善し、住民の生活の質を向上させることを決定しました。
- 德文:Diese Gemeinschaft hat beschlossen, ihren Ansatz zu ändern, die Infrastruktur zu verbessern und die Lebensqualität ihrer Bewohner zu erhöhen.
翻译解读
在翻译中,“改而更张”可以直译为“change its approach”或“変える”(日文),“ändern”(德文),强调了策略的转变。
上下文和语境分析
句子可能在讨论社区发展、城市规划或政府政策的背景下使用,强调通过基础设施的改善来提高居民的生活质量。
1. 【决定】 对如何行动做出主张领导上~派他去学习ㄧ这件事情究竟应该怎么办,最好是由大家来~; 决定的事项这个问题尚未做出~ㄧ组长们回去要向本组传达这项~; 某事物成为另一事物的先决条件;起主导作用存在~意识ㄧ这件事~了他未来的生活道路; 客观规律促使事物一定向某方面发展变化~性ㄧ~因素。
2. 【居民】 固定住在某一地方的人街道~ㄧ城镇~。
3. 【提升】 提拔; 用卷扬机等向高处运送。
4. 【改而更张】 比喻改革制度或变更计划、方法。同“改弦更张”。
5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。
6. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。
7. 【质量】 事物、产品或工作的优劣程度商品质量|教学质量|建筑质量; 量度物体所含物质多少的物理量。也是物体惯性大小的量度。国际单位制的七个基本量之一。单位是千克。
8. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。