句子
这位作家的新书被指控掠人之美,涉嫌抄袭另一部作品的内容。
意思

最后更新时间:2024-08-22 04:04:14

1. 语法结构分析

句子:“这位作家的新书被指控掠人之美,涉嫌抄袭另一部作品的内容。”

  • 主语:这位作家的新书
  • 谓语:被指控
  • 宾语:掠人之美
  • 状语:涉嫌抄袭另一部作品的内容

时态:一般现在时 语态:被动语态 句型:陈述句

2. 词汇学*

  • 这位作家:指特定的某位作家。
  • 新书:最近出版的书籍。
  • 被指控:受到正式的指责或控告。
  • 掠人之美:指不正当地夺取他人的美誉或成就。
  • 涉嫌:有牵连或被怀疑。
  • 抄袭:未经允许复制他人的作品。
  • 另一部作品:指其他的一本书或作品。
  • 内容:作品中的具体信息或材料。

同义词扩展

  • 掠人之美:剽窃、盗用、抄袭
  • 涉嫌:疑似、被怀疑、牵涉

3. 语境理解

句子描述了一位作家的新书因被指控抄袭另一部作品的内容而受到争议。这种指控通常涉及知识产权和道德问题,可能对作家的声誉和职业生涯产生重大影响。

4. 语用学研究

在实际交流中,这样的句子可能用于新闻报道、法律文件或社交讨论中,用以传达对某位作家行为的批评或质疑。语气可能带有批判性或中立性,取决于说话者的立场和目的。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • 这位作家的新书因涉嫌抄袭另一部作品的内容而受到指控。
  • 另一部作品的内容被指控为这位作家新书的抄袭来源。

. 文化与

文化意义:在文学和艺术领域,抄袭被视为严重的道德和法律问题,因为它侵犯了原创作者的知识产权和劳动成果。

相关成语

  • 盗名欺世:指用不正当手段获取名声。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:This author's new book is accused of appropriating the beauty of others, allegedly plagiarizing the content of another work.

日文翻译:この作家の新刊は、他人の美を奪うとして告発され、別の作品の内容を盗用した疑いがある。

德文翻译:Das neue Buch dieses Autors wird beschuldigt, die Schönheit anderer zu entführen, und soll den Inhalt eines anderen Werks plagiiert haben.

重点单词

  • accused (告発された, beschuldigt)
  • appropriating (奪う, entführen)
  • allegedly (疑いがある, angeblich)
  • plagiarizing (盗用した, plagiiert)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原文的被动语态和指控的严肃性。
  • 日文翻译使用了“奪う”来表达“掠人之美”,强调了不正当的行为。
  • 德文翻译使用了“entführen”来表达“掠人之美”,同样传达了不正当夺取的含义。

上下文和语境分析

  • 在所有语言中,句子都传达了对某位作家新书行为的批评,强调了抄袭行为的严重性和可能的法律后果。
相关成语

1. 【掠人之美】掠:夺取。夺取别人的成绩、荣誉归自己所有。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

3. 【内容】 物件里面所包容的东西; 事物内部所含的实质或意义; 哲学名词。指事物内在因素的总和。与"形式"相对。世界上任何事物没有无形式的内容,也没有无内容的形式。内容决定形式,形式依赖内容,并随着内容的发展而改变。但形式又反作用于内容,影响内容,在一定条件下还可以对内容的发展起有力的促进作用。内容和形式是辩证的统一。

4. 【抄袭】 把别人的作品或语句抄来当做自己的;指不顾客观情况,沿用别人的经验方法等。

5. 【指控】 就某人某事向司法部门提出控告。

6. 【掠人之美】 掠:夺取。夺取别人的成绩、荣誉归自己所有。

7. 【新书】 崭新的书; 将出版或刚出版的书(多指初版); 指现代的著作。

8. 【涉嫌】 被怀疑与某件坏事有牵连涉嫌人犯|他因涉嫌此案而被拘留审查。