句子
这个社区的居民对外来者拒人千里,不太欢迎新面孔。
意思

最后更新时间:2024-08-21 18:59:51

语法结构分析

句子:“这个社区的居民对外来者拒人千里,不太欢迎新面孔。”

  • 主语:这个社区的居民
  • 谓语:拒人千里,不太欢迎
  • 宾语:外来者,新面孔

句子为陈述句,描述了社区居民对外来者的态度。

词汇学习

  • 拒人千里:形容态度非常冷淡,不愿意接近或接纳。
  • 外来者:指来自其他地方的人,非本地人。
  • 新面孔:指新来的人,不熟悉的人。

语境理解

句子描述了一个社区的居民对外来者的态度,暗示了社区可能存在的排外情绪或保守的社会习俗。这种态度可能源于对陌生人的不信任或对社区传统和安全的维护。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述社区的氛围或居民的行为模式。这种描述可能带有批评或观察的语气,具体效果取决于说话者的意图和听者的立场。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这个社区的居民对新来的人态度冷淡,不太愿意接纳。
  • 外来者在这个社区往往感到不受欢迎,居民们对他们保持距离。

文化与习俗探讨

句子可能反映了某些社区的文化特征,如对本地传统的重视和对变化的抵制。这种排外情绪在某些文化或历史背景下可能更为常见。

英/日/德文翻译

  • 英文:The residents of this community keep outsiders at arm's length and are not very welcoming to new faces.
  • 日文:このコミュニティの住民は外部の人々を遠ざけ、新しい顔ぶれをあまり歓迎していません。
  • 德文:Die Bewohner dieser Gemeinschaft halten Fremde auf Abstand und begrüßen neue Gesichter nicht sehr.

翻译解读

  • 拒人千里:在英文中翻译为 "keep at arm's length",在日文中为「遠ざける」,在德文中为「auf Abstand halten」,都传达了保持距离的意思。
  • 外来者:在英文中为 "outsiders",在日文中为「外部の人々」,在德文中为「Fremde」,都指非本地人。
  • 新面孔:在英文中为 "new faces",在日文中为「新しい顔ぶれ」,在德文中为「neue Gesichter」,都指新来的人。

上下文和语境分析

句子可能在讨论社区的开放性、包容性或社会融合的话题中出现。了解社区的具体背景和文化习俗有助于更准确地解读句子的含义。

相关成语

1. 【拒人千里】形容对人态度傲慢。

相关词

1. 【拒人千里】 形容对人态度傲慢。

2. 【欢迎】 很高兴地迎接~大会ㄧ~贵宾; 乐意接受~你参加我们的工作ㄧ新产品很受消费者的~。

3. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

4. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。