句子
这个社区的居民对外来者拒人千里,不太欢迎新面孔。
意思
最后更新时间:2024-08-21 18:59:51
语法结构分析
句子:“这个社区的居民对外来者拒人千里,不太欢迎新面孔。”
- 主语:这个社区的居民
- 谓语:拒人千里,不太欢迎
- 宾语:外来者,新面孔
句子为陈述句,描述了社区居民对外来者的态度。
词汇学习
- 拒人千里:形容态度非常冷淡,不愿意接近或接纳。
- 外来者:指来自其他地方的人,非本地人。
- 新面孔:指新来的人,不熟悉的人。
语境理解
句子描述了一个社区的居民对外来者的态度,暗示了社区可能存在的排外情绪或保守的社会习俗。这种态度可能源于对陌生人的不信任或对社区传统和安全的维护。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于描述社区的氛围或居民的行为模式。这种描述可能带有批评或观察的语气,具体效果取决于说话者的意图和听者的立场。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这个社区的居民对新来的人态度冷淡,不太愿意接纳。
- 外来者在这个社区往往感到不受欢迎,居民们对他们保持距离。
文化与习俗探讨
句子可能反映了某些社区的文化特征,如对本地传统的重视和对变化的抵制。这种排外情绪在某些文化或历史背景下可能更为常见。
英/日/德文翻译
- 英文:The residents of this community keep outsiders at arm's length and are not very welcoming to new faces.
- 日文:このコミュニティの住民は外部の人々を遠ざけ、新しい顔ぶれをあまり歓迎していません。
- 德文:Die Bewohner dieser Gemeinschaft halten Fremde auf Abstand und begrüßen neue Gesichter nicht sehr.
翻译解读
- 拒人千里:在英文中翻译为 "keep at arm's length",在日文中为「遠ざける」,在德文中为「auf Abstand halten」,都传达了保持距离的意思。
- 外来者:在英文中为 "outsiders",在日文中为「外部の人々」,在德文中为「Fremde」,都指非本地人。
- 新面孔:在英文中为 "new faces",在日文中为「新しい顔ぶれ」,在德文中为「neue Gesichter」,都指新来的人。
上下文和语境分析
句子可能在讨论社区的开放性、包容性或社会融合的话题中出现。了解社区的具体背景和文化习俗有助于更准确地解读句子的含义。
相关成语
1. 【拒人千里】形容对人态度傲慢。
相关词