![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/76403cfb.png)
句子
她的绘画技艺冠绝时辈,作品在国际上享有盛誉。
意思
最后更新时间:2024-08-12 09:17:59
语法结构分析
句子:“[她的绘画技艺冠绝时辈,作品在国际上享有盛誉。]”
- 主语:“她的绘画技艺”和“作品”
- 谓语:“冠绝时辈”和“享有盛誉”
- 宾语:无直接宾语,但“冠绝时辈”和“享有盛誉”都是对主语的描述。
句子为陈述句,时态为一般现在时,语态为主动语态。
词汇学*
- 她的绘画技艺:指某位女性的绘画技能。
- 冠绝时辈:意思是超越同时代的人,技艺最为出众。
- 作品:指她创作的绘画作品。
- 在国际上享有盛誉:指她的作品在全球范围内受到高度赞誉。
语境理解
句子描述了一位女性艺术家的绘画技艺和作品的卓越地位。在艺术领域,这样的评价意味着她的作品不仅在国内受到认可,也在国际上产生了广泛的影响。
语用学分析
这句话可能在艺术展览、艺术评论、新闻报道等场合中使用,用以赞扬和介绍某位艺术家的成就。语气正式且充满敬意。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 她的绘画技艺超越了同时代的所有艺术家,其作品在全球范围内备受推崇。
- 在国际艺术界,她的作品因其卓越的技艺而享有极高的声誉。
文化与*俗
句子中“冠绝时辈”体现了**文化中对技艺高超者的赞誉,而“在国际上享有盛誉”则反映了全球化背景下艺术作品的国际影响力。
英/日/德文翻译
- 英文:Her painting skills are unparalleled among her contemporaries, and her works enjoy great acclaim internationally.
- 日文:彼女の絵画技術は同時代の者を凌ぎ、作品は国際的に高い評価を享受している。
- 德文:Ihre Maltechniken sind unübertroffen unter ihren Zeitgenossen, und ihre Werke genießen international große Anerkennung.
翻译解读
- 英文:强调了技艺的无可比拟性和国际上的高度赞誉。
- 日文:使用了“凌ぐ”(超越)和“享受”(享受)来表达技艺的卓越和国际声誉。
- 德文:使用了“unübertroffen”(无与伦比)和“genießen”(享受)来传达相同的意思。
上下文和语境分析
这句话可能在介绍一位艺术家的成就时使用,强调其技艺的卓越和作品的国际影响力。在艺术评论或新闻报道中,这样的描述有助于提升艺术家的知名度和作品的市场价值。
相关成语
相关词