最后更新时间:2024-08-13 16:59:33
语法结构分析
句子:“在公司的年度会议上,员工们对新计划的意见千夫所言如一喙,都认为可行。”
- 主语:员工们
- 谓语:认为
- 宾语:可行
- 状语:在公司的年度会议上
- 定语:新计划的意见
- 补语:千夫所言如一喙
时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学*
- 员工们:指公司中的工作人员。
- 新计划:指公司即将实施或讨论的计划。
- 意见:个人或集体对某事物的看法或建议。
- 千夫所言如一喙:形容众人的意见非常一致,类似于“众口一词”。
- 认为:表示个人的看法或判断。
- 可行:表示某事物是可行的,能够实施的。
同义词扩展:
- 员工们:职员、工作人员
- 新计划:新方案、新策略
- 意见:看法、建议
- 认为:觉得、判断
- 可行:可实施、实际
语境理解
句子描述了在公司年度会议上,员工们对新计划的意见非常一致,都认为这个计划是可行的。这表明公司内部对新计划的接受度很高,可能预示着计划的顺利实施。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子用于描述和强调集体意见的一致性,通常用于正式的会议或报告中。使用“千夫所言如一喙”这样的成语,增加了语言的正式性和表达的深度。
书写与表达
不同句式表达:
- 在年度会议上,员工们一致认为新计划是可行的。
- 新计划在公司年度会议上得到了员工们的一致认可。
- 员工们对新计划的看法一致,都认为其可行。
文化与*俗
成语“千夫所言如一喙”:
- 源自**古代,形容众人的意见非常一致。
- 反映了集体主义文化中对一致性的重视。
英/日/德文翻译
英文翻译: At the company's annual meeting, the employees' opinions on the new plan are unanimous, all considering it feasible.
重点单词:
- annual meeting: 年度会议
- employees: 员工们
- new plan: 新计划
- opinions: 意见
- unanimous: 一致的
- feasible: 可行的
翻译解读: 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用“unanimous”来表达“千夫所言如一喙”的一致性。
上下文和语境分析: 翻译后的句子在英文语境中同样适用于正式的商务会议,传达了员工们对新计划的高度认同。
1. 【会议】 有组织有领导地商议事情的集会全体~ㄧ厂务~ㄧ工作~; 一种经常商讨并处理重要事务的常设机构或组织中国人民政治协商~ㄧ部长~。
2. 【公司】 一种工商业组织,经营产品的生产、商品流转或某些建设事业等。
3. 【千夫所言如一喙】 喙:鸟嘴。形容众口一辞或文章模式划一。
4. 【可行】 行得通;可以实行方案切实~。
5. 【员工】 职员和工人。
6. 【年度】 根据业务性质和需要而规定的有一定起讫日期的十二个月。
7. 【意见】 见解,主张; 指对人对事不满意的想法; 识见。
8. 【计划】 工作或行动以前预先拟定的具体内容和步骤:利研~|五年~;做计划:先~一下再动手。
9. 【认为】 对人或事物确定某种看法﹐做出某种判断。