句子
面对突如其来的客人,妈妈咄嗟立办地准备了一桌丰盛的晚餐,让客人们赞不绝口。
意思

最后更新时间:2024-08-14 22:27:06

语法结构分析

  1. 主语:妈妈
  2. 谓语:准备
  3. 宾语:一桌丰盛的晚餐
  4. 状语:面对突如其来的客人,咄嗟立办地
  5. 补语:让客人们赞不绝口

句子时态为一般过去时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  1. 面对:to face, to confront
  2. 突如其来:unexpected, sudden
  3. 客人:guest
  4. 咄嗟立办:to prepare immediately, to act swiftly
  5. 丰盛:plentiful, sumptuous *. 晚餐:dinner
  6. 赞不绝口:to praise enthusiastically, to be full of praise

语境理解

句子描述了一个情境:当有意外的客人到来时,妈妈迅速准备了一桌丰盛的晚餐,客人们对这顿晚餐赞不绝口。这反映了家庭的热情好客和妈妈的烹饪技能。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来表达对某人快速应对能力和烹饪技能的赞赏。使用“赞不绝口”这样的表达方式,增加了句子的礼貌性和赞美程度。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 妈妈在面对突如其来的客人时,迅速准备了一桌丰盛的晚餐,赢得了客人们的连连称赞。
  • 面对意外的客人,妈妈立刻准备了一桌美味的晚餐,客人们对此赞不绝口。

文化与*俗

在**文化中,热情好客是一种美德。句子中的“咄嗟立办”和“赞不绝口”都体现了这种文化价值观。准备丰盛的晚餐招待客人是一种常见的社交礼仪。

英/日/德文翻译

英文翻译

  • Facing unexpected guests, my mother swiftly prepared a sumptuous dinner, which left the guests full of praise.

日文翻译

  • 突然のゲストに直面して、母は即座に豊富な夕食を用意し、ゲストたちは絶賛していました。

德文翻译

  • Als plötzliche Gäste auftauchten, bereitete meine Mutter blitzschnell ein üppiges Abendessen zu, wofür die Gäste sie begeistert lobten.

翻译解读

在翻译中,“突如其来”被翻译为“unexpected”或“sudden”,“咄嗟立办”被翻译为“swiftly”或“immediately”,“赞不绝口”被翻译为“full of praise”或“enthusiastically praised”。这些翻译都准确地传达了原句的意思和情感。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能出现在描述家庭聚会或意外访客的场景中。语境可能是一个家庭故事、回忆录或社交活动的描述。这样的句子强调了家庭成员之间的互动和对外来客人的热情接待。

相关成语

1. 【咄嗟立办】咄嗟:一呼一诺之间,形容时间短。比喻马上就办到。

2. 【突如其来】突如:突然。出乎意料地突然发生。

3. 【赞不绝口】不住口地称赞。

相关词

1. 【丰盛】 丰富(指物质方面):物产~|~的酒席。

2. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

3. 【咄嗟立办】 咄嗟:一呼一诺之间,形容时间短。比喻马上就办到。

4. 【妈妈】 母亲;尊称上年纪的妇女。

5. 【客人】 被邀请受招待的人;为了交际或事务的目的来探访的人(跟‘主人’相对); 旅客; 客商。

6. 【晚餐】 晚饭。

7. 【突如其来】 突如:突然。出乎意料地突然发生。

8. 【赞不绝口】 不住口地称赞。