句子
学会骑自行车对她来说易于反掌,因为她有很好的平衡感。
意思
最后更新时间:2024-08-23 16:30:21
语法结构分析
句子:“学会骑自行车对她来说易于反掌,因为她有很好的平衡感。”
- 主语:“学会骑自行车”
- 谓语:“易于反掌”
- 宾语:无明确宾语,但“易于反掌”隐含了一个动作或状态的达成。
- 状语:“对她来说”和“因为她有很好的平衡感”
时态:一般现在时,表示普遍真理或当前状态。 语态:主动语态。 句型:陈述句。
词汇学习
- 学会:表示掌握了一个技能。
- 骑自行车:一种常见的交通工具,需要平衡能力。
- 易于反掌:成语,形容事情非常容易做到。
- 平衡感:身体对平衡的感知和控制能力。
同义词:
- 学会:掌握、习得
- 易于反掌:轻而易举、易如反掌
- 平衡感:平衡能力、协调性
反义词:
- 学会:遗忘、未掌握
- 易于反掌:难如登天、困难重重
- 平衡感:失衡、不协调
语境理解
句子描述了一个人学习骑自行车的容易程度,强调了她因为良好的平衡感而能够轻松学会。这种描述可能在鼓励或赞扬某人时使用,或者在讨论技能学习时作为一个例子。
语用学分析
句子在实际交流中可能用于:
- 鼓励:当某人担心学习新技能时,可以用这个句子来鼓励他们。
- 赞扬:当某人轻松掌握了一项技能时,可以用这个句子来赞扬他们的能力。
书写与表达
不同句式表达:
- 因为她有很好的平衡感,所以对她来说学会骑自行车是轻而易举的。
- 她的平衡感很好,这使得她学会骑自行车变得非常容易。
文化与习俗
成语:“易于反掌”是一个中文成语,源自《孟子·公孙丑上》,原文是“反掌之易”,形容事情非常容易做到。
英/日/德文翻译
英文翻译:
- It is as easy as turning one's hand over for her to learn to ride a bicycle, because she has excellent balance.
重点单词:
- learn:学会
- ride a bicycle:骑自行车
- as easy as turning one's hand over:易于反掌
- excellent balance:很好的平衡感
翻译解读:
- 英文翻译保留了原句的意思,使用了“as easy as turning one's hand over”来对应中文的“易于反掌”。
上下文和语境分析:
- 在英语中,这个句子同样可以用于鼓励或赞扬某人,强调了平衡感在学习骑自行车中的重要性。
相关成语
相关词