句子
古代的长安城,八街九陌纵横交错,是当时世界上最繁华的城市之一。
意思
最后更新时间:2024-08-12 03:19:27
语法结构分析
句子:“古代的长安城,八街九陌纵横交错,是当时世界上最繁华的城市之一。”
- 主语:“长安城”
- 谓语:“是”
- 宾语:“当时世界上最繁华的城市之一”
- 定语:“古代的”修饰“长安城”,“八街九陌纵横交错”修饰“长安城”
- 时态:一般过去时,表示过去的状态
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇学*
- 古代的:表示时间,指很久以前的时代。
- 长安城:古代**的一个著名城市,现在的西安。
- 八街九陌:形容街道纵横交错,非常繁华。
- 纵横交错:形容事物分布复杂,交错在一起。
- 繁华:形容城市或地方非常热闹、繁荣。
- 之一:表示其中之一,强调不是唯一。
语境理解
- 句子描述了古代长安城的繁华景象,强调其在全球范围内的显著地位。
- 文化背景:长安城在**历史上曾是多个朝代的都城,具有重要的历史和文化价值。
语用学分析
- 句子用于描述和赞美古代长安城的繁华,可能在历史介绍、旅游宣传或文化交流中使用。
- 礼貌用语:无特别礼貌用语,但句子本身带有赞美和尊重的语气。
书写与表达
- 可以改写为:“在古代,长安城以其八街九陌的纵横交错,成为了世界上最繁华的城市之一。”
- 或者:“古代长安城,街道纵横交错,八街九陌,是当时全球最繁华的城市之一。”
文化与*俗
- 长安城在历史上具有重要地位,是唐朝的都城,见证了古代的繁荣和文化发展。
- 成语“八街九陌”来源于对古代城市布局的描述,反映了古代城市规划的特点。
英/日/德文翻译
- 英文:The ancient city of Chang'an, with its crisscrossing eight streets and nine alleys, was one of the most prosperous cities in the world at that time.
- 日文:古代の長安城は、八街九陌が入り組んでおり、当時世界で最も繁栄した都市の一つでした。
- 德文:Die antike Stadt Chang'an, mit ihren durcheinander verlaufenden acht Straßen und neun Gassen, war einer der blühendsten Städte der Welt zu dieser Zeit.
翻译解读
- 英文翻译保留了原句的结构和意义,强调了长安城的繁华和全球地位。
- 日文翻译使用了相应的日语表达,如“八街九陌”直接翻译为“八街九陌”,保留了原句的文化特色。
- 德文翻译同样保留了原句的结构和意义,使用了德语中相应的词汇来描述长安城的繁华。
上下文和语境分析
- 句子可能在介绍**古代历史、城市规划或旅游宣传中使用,强调长安城的历史地位和文化价值。
- 语境中可能包含对长安城历史背景的进一步介绍,以及其在世界历史中的影响。
相关成语
相关词
1. 【八街九陌】 形容城市的街道纵横,市面繁华。
2. 【古代】 过去距离现代较远的时代(区别于‘近代、现代’)。在我国历史分期上多指19世纪中叶以前; 特指奴隶社会时代(有的也包括原始公社时代)。
3. 【城市】 人口集中、工商业发达、居民以非农业人口为主的地区,通常是周围地区的政治、经济、文化中心。
4. 【当时】 时间词。指过去发生某件事情的时候,泛指从前:他这篇文章是1936年写成的,~并没有发表丨~他还是个娃娃,如今都长成大小伙子了;指处于合适的时期:白露早,寒露迟,秋分种麦正~。dànɡshí。
5. 【繁华】 (城镇、街市)繁荣热闹:王府井是北京~的商业街。
6. 【纵横交错】 横的竖的交叉在一起。也形容情况复杂。