句子
在考试结束后才想起复习,这种准备无补于事。
意思

最后更新时间:2024-08-23 04:41:56

语法结构分析

句子:“在考试结束后才想起复习,这种准备无补于事。”

  • 主语:这种准备(隐含的,指代前文提到的行为)
  • 谓语:无补于事
  • 宾语:无(谓语本身已完整表达意思)

时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。

词汇学习

  • 在考试结束后:表示时间点,强调动作发生的时间。
  • 才想起:表示动作的迟缓或不及时。
  • 复习:学习的一种方式,通常指回顾已学知识。
  • 这种准备:指代前文提到的行为,即考试结束后才复习。
  • 无补于事:表示这种行为对解决问题没有帮助。

同义词

  • 才想起:迟到想起、最后想起
  • 无补于事:无济于事、徒劳无功

反义词

  • 才想起:及时想起、提前想起
  • 无补于事:有益于事、有帮助

语境理解

句子在特定情境中强调了准备的不及时性和无效性。在教育文化背景下,强调考试前的充分准备是必要的,而考试后的复习往往被视为无效。

语用学研究

句子在实际交流中用于批评或提醒某人准备不足或不及时。语气可能带有责备或失望的意味。

书写与表达

不同句式表达

  • 考试结束后才想起复习,这样的准备是徒劳的。
  • 如果考试结束后才复习,那么这种努力是无效的。

文化与习俗

句子反映了重视考试准备的文化观念。在许多教育体系中,提前准备被视为成功的关键。

英/日/德文翻译

英文翻译:Only after the exam did I remember to review, but such preparation is of no use.

日文翻译:試験が終わってから復習を思い出したが、そのような準備は無駄である。

德文翻译:Erst nach der Prüfung erinnerte ich mich an das Wiederholen, aber eine solche Vorbereitung ist nutzlos.

重点单词

  • 复习:review (英), 復習 (日), Wiederholen (德)
  • 无补于事:of no use (英), 無駄である (日), nutzlos (德)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的时态和语态,强调了准备的无用性。
  • 日文翻译使用了“試験が終わってから”来表达“在考试结束后”,保持了原句的时间顺序。
  • 德文翻译使用了“erst nach der Prüfung”来表达“在考试结束后”,强调了动作的迟缓。

上下文和语境分析

  • 英文翻译在上下文中强调了准备的不及时性和无效性。
  • 日文翻译在语境中反映了重视考试准备的文化观念。
  • 德文翻译在上下文中强调了准备的无用性。
相关成语

1. 【无补于事】补:益处,裨益,对事情没有什么益处。

相关词

1. 【准备】 预先安排或谋划准备上课|准备衣服|作了充分准备; 想我准备提出申请。

2. 【复习】 重复学习学过的东西,使巩固:~功课|~提纲。

3. 【无补于事】 补:益处,裨益,对事情没有什么益处。

4. 【结束】 发展或进行到最后阶段,不再继续:秋收快要~了|代表团~了对北京的访问;装束;打扮(多见于早期白话)。

5. 【考试】 通过书面或口头提问的方式,考查知识或技能。