句子
在考试结束后才想起复习,这种准备无补于事。
意思
最后更新时间:2024-08-23 04:41:56
语法结构分析
句子:“在考试结束后才想起复习,这种准备无补于事。”
- 主语:这种准备(隐含的,指代前文提到的行为)
- 谓语:无补于事
- 宾语:无(谓语本身已完整表达意思)
时态:一般现在时,表示普遍真理或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句,直接陈述一个事实或观点。
词汇学习
- 在考试结束后:表示时间点,强调动作发生的时间。
- 才想起:表示动作的迟缓或不及时。
- 复习:学习的一种方式,通常指回顾已学知识。
- 这种准备:指代前文提到的行为,即考试结束后才复习。
- 无补于事:表示这种行为对解决问题没有帮助。
同义词:
- 才想起:迟到想起、最后想起
- 无补于事:无济于事、徒劳无功
反义词:
- 才想起:及时想起、提前想起
- 无补于事:有益于事、有帮助
语境理解
句子在特定情境中强调了准备的不及时性和无效性。在教育文化背景下,强调考试前的充分准备是必要的,而考试后的复习往往被视为无效。
语用学研究
句子在实际交流中用于批评或提醒某人准备不足或不及时。语气可能带有责备或失望的意味。
书写与表达
不同句式表达:
- 考试结束后才想起复习,这样的准备是徒劳的。
- 如果考试结束后才复习,那么这种努力是无效的。
文化与习俗
句子反映了重视考试准备的文化观念。在许多教育体系中,提前准备被视为成功的关键。
英/日/德文翻译
英文翻译:Only after the exam did I remember to review, but such preparation is of no use.
日文翻译:試験が終わってから復習を思い出したが、そのような準備は無駄である。
德文翻译:Erst nach der Prüfung erinnerte ich mich an das Wiederholen, aber eine solche Vorbereitung ist nutzlos.
重点单词:
- 复习:review (英), 復習 (日), Wiederholen (德)
- 无补于事:of no use (英), 無駄である (日), nutzlos (德)
翻译解读:
- 英文翻译保持了原句的时态和语态,强调了准备的无用性。
- 日文翻译使用了“試験が終わってから”来表达“在考试结束后”,保持了原句的时间顺序。
- 德文翻译使用了“erst nach der Prüfung”来表达“在考试结束后”,强调了动作的迟缓。
上下文和语境分析:
- 英文翻译在上下文中强调了准备的不及时性和无效性。
- 日文翻译在语境中反映了重视考试准备的文化观念。
- 德文翻译在上下文中强调了准备的无用性。
相关成语
1. 【无补于事】补:益处,裨益,对事情没有什么益处。
相关词