句子
他成功后,忘记了那些曾经帮助过他的朋友,真是得鱼忘筌。
意思

最后更新时间:2024-08-20 08:39:55

语法结构分析

  1. 主语:他
  2. 谓语:忘记了
  3. 宾语:那些曾经帮助过他的朋友
  4. 状语:成功后
  5. 成语:得鱼忘筌

句子为陈述句,时态为过去时,语态为主动语态。

词汇分析

  1. :代词,指代某个人。
  2. 成功:动词,表示达到预期的目标。
  3. :方位词,表示时间上的先后顺序。
  4. 忘记:动词,表示不再记得某事。
  5. 那些:指示代词,指代前面提到的事物。 *. 曾经:副词,表示过去发生过的事情。
  6. 帮助:动词,表示给予支持或援助。
  7. :助词,表示经历或完成。
  8. :助词,用于构成名词性短语。
  9. 朋友:名词,表示彼此有友好关系的人。
  10. 真是:副词+形容词,表示强调。
  11. 得鱼忘筌:成语,比喻达到目的后忘记了原来的帮助或条件。

语境分析

句子描述了一个人在成功后忘记了曾经帮助过他的朋友,这种情况在社会中并不罕见。这种行为可能会被视为不感恩或不忠诚。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评或提醒某人不要忘记他人的帮助。语气可能带有批评或失望的意味。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 他在成功之后,忘记了那些曾经伸出援手的朋友,真是得鱼忘筌。
  • 成功后的他,竟然忘记了那些曾经帮助过他的朋友,这种行为真是得鱼忘筌。

文化与*俗

得鱼忘筌是一个**成语,源自《庄子·外物》:“筌者所以在鱼,得鱼而忘筌;蹄者所以在兔,得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。”这个成语强调了在达到目的后忘记最初帮助的重要性,反映了中华文化中对感恩和忠诚的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:After his success, he forgot those friends who had helped him before, truly a case of "forgetting the trap once the fish is caught."

日文翻译:彼が成功した後、かつて助けてくれた友人たちを忘れてしまった。まさに「魚を得て笹を忘れる」というわけだ。

德文翻译:Nach seinem Erfolg vergaß er die Freunde, die ihm geholfen hatten, wirklich ein Fall von "den Köder zu vergessen, nachdem man den Fisch gefangen hat."

翻译解读

在不同语言中,成语的翻译可能会有所不同,但核心意义保持一致,即在达到目的后忘记了最初的援助或条件。

上下文和语境分析

句子在上下文中可能用于批评某人的不感恩行为,或者提醒人们不要忘记他人的帮助。这种行为在社会中通常被视为不道德或不恰当。

相关成语

1. 【得鱼忘筌】比喻已达目的,即忘其凭借。“荃”亦作“筌”。

相关词

1. 【帮助】 替人出力、出主意或给以物质上、精神上的支援互相~ㄧ~灾民。

2. 【得鱼忘筌】 比喻已达目的,即忘其凭借。“荃”亦作“筌”。

3. 【忘记】 经历的事物不再存留在记忆中;不记得:我们不会~,今天的胜利是经过艰苦的斗争得来的;应该做的或原来准备做的事情因为疏忽而没有做;没有记住:~带笔记本。

4. 【成功】 成就功业或事业; 成就的功业,既成之功; 事情获得预期结果; 成效; 收获。

5. 【曾经】 表示从前经历过或有过某种行为或情况。

6. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

7. 【那些】 哪里。表示反诘; 哪里∥处。