句子
这个项目需要大量的资金和人力,可想而知完成它有多么困难。
意思

最后更新时间:2024-08-14 12:01:04

语法结构分析

句子:“这个项目需要大量的资金和人力,可想而知完成它有多么困难。”

  • 主语:这个项目
  • 谓语:需要
  • 宾语:大量的资金和人力
  • 从句:可想而知完成它有多么困难(这是一个省略了主语和谓语的从句,完整形式为“我们可以想象完成它有多么困难”)

时态:一般现在时,表示当前的状态或普遍真理。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 这个项目:指代特定的项目。
  • 需要:表示必要性。
  • 大量的:形容数量多。
  • 资金:指金钱。
  • 人力:指劳动力。
  • 可想而知:表示根据已知信息可以推断出。
  • 完成:达到结束状态。
  • 多么困难:强调困难的严重性。

同义词扩展

  • 需要:要求、必需
  • 大量的:丰富的、庞大的
  • 完成:结束、达成
  • 困难:挑战、艰巨

语境理解

句子描述了一个项目因为需要大量资金和人力而显得非常困难。这种描述通常出现在讨论项目管理、资源分配或挑战性任务的场合。

语用学分析

句子在实际交流中用于强调项目的难度,可能用于说服他人增加资源投入或表达对项目成功的担忧。

书写与表达

不同句式表达

  • 这个项目对资金和人力有大量需求,其完成难度不言而喻。
  • 考虑到这个项目所需的资金和人力,其完成显然是一项艰巨任务。

文化与习俗

句子中没有明显的文化或习俗指向,但它反映了项目管理和资源分配的普遍挑战。

英/日/德文翻译

英文翻译:This project requires a large amount of funds and manpower, making it easy to imagine how difficult it is to complete.

日文翻译:このプロジェクトは大量の資金と人材を必要としており、それがどれほど困難であるかを想像することができます。

德文翻译:Dieses Projekt erfordert eine große Menge an Finanzmitteln und Arbeitskräften, was die Schwierigkeit seiner Fertigstellung verständlich macht.

重点单词

  • funds (资金)
  • manpower (人力)
  • imagine (想象)
  • difficult (困难)

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“making it easy to imagine”来表达“可想而知”。
  • 日文翻译使用了“想像することができます”来表达“可想而知”。
  • 德文翻译使用了“was die Schwierigkeit verständlich macht”来表达“可想而知”。

上下文和语境分析

  • 在讨论项目管理或资源分配的上下文中,这句话用于强调项目的难度和所需资源的数量。
相关成语

1. 【可想而知】不用说明就能想象得到。

相关词

1. 【人力】 人的劳力,人的力量; 劳动力。指从事劳作的人; 仆役。

2. 【可想而知】 不用说明就能想象得到。

3. 【困难】 事情复杂,阻碍多:这件事做起来很~;穷困,不好过:生活~;工作、生活中遇到的不易解决的问题或障碍:克服~。

4. 【大量】 属性词。数量多:~节日用品源源不断运来|~生产化肥,支援农业生产;气量大,能容忍:宽宏~。

5. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

6. 【资金】 中国国民经济中对财产物资货币表现的通称。有财政资金、信贷资金、基本建设资金、企业生产经营资金等形式。在社会主义市场经济条件下,有时同资本”一词通用。参见资本 2.”。

7. 【这个】 亦作"这个"; 指示比较近的事物或人; 指代事物﹑原因或情况等; 表示夸张; 表示训斥。

8. 【需要】 应该有或必须有:我们~一支强大的科学技术队伍;对事物的欲望或要求:从群众的~出发。

9. 【项目】 事物分成的门类。