句子
这座古老的剧院在翻新后,观众的热情如同余烬复燃,再次高涨。
意思

最后更新时间:2024-08-10 20:29:23

语法结构分析

句子:“这座古老的剧院在翻新后,观众的热情如同余烬复燃,再次高涨。”

  • 主语:这座古老的剧院
  • 谓语:在翻新后
  • 宾语:观众的热情
  • 状语:如同余烬复燃,再次高涨

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 古老的:形容词,表示历史悠久。
  • 剧院:名词,指表演戏剧的场所。
  • 翻新:动词,指对旧建筑或物品进行更新改造。
  • 观众:名词,指观看表演的人。
  • 热情:名词,指对某事的热烈情感。
  • 余烬复燃:成语,比喻事物重新活跃起来。
  • 高涨:动词,指情绪或状态上升。

语境理解

句子描述了一个古老的剧院在经过翻新后,观众对其的兴趣和热情重新被激发,如同余烬复燃一样,再次高涨。这可能发生在剧院重新开放或推出新剧目时,观众对传统文化或艺术的热情被重新点燃。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述一个历史悠久的剧院经过翻新后,重新吸引了大量观众,表达了对其复兴的喜悦和期待。句子中的“余烬复燃”隐含了对过去辉煌的回忆和对未来希望的展望。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “翻新后的这座古老剧院,观众的热情如同被重新点燃的余烬,再次高涨。”
  • “观众对这座翻新后的古老剧院的热情,如同余烬复燃,再次高涨。”

文化与*俗

句子中的“余烬复燃”是一个富有文化内涵的成语,源自**古代的火种保存方式,比喻事物在沉寂后重新活跃。这个成语常用于描述文化、艺术或传统在现代社会中的复兴。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:After the renovation, the enthusiasm of the audience for this ancient theater has been rekindled like a smoldering ember, soaring once again.
  • 日文翻译:改装後、この古い劇場に対する観客の熱意は、余燼が再び燃え上がるように、再び高まっている。
  • 德文翻译:Nach der Renovierung ist das Interesse des Publikums an diesem alten Theater wie ein glühendes Funke wieder entfacht worden und steigt erneut.

翻译解读

  • 英文:强调了翻新后剧院的复兴和观众热情的重新点燃。
  • 日文:使用了“余燼が再び燃え上がる”来表达同样的成语意义。
  • 德文:使用了“glühendes Funke”来比喻观众热情的重新点燃。

上下文和语境分析

句子可能在讨论文化复兴、历史建筑保护或艺术表演的复兴时使用,强调了古老剧院在现代社会中的重要性和其对公众情感的影响。

相关成语

1. 【余烬复燃】比喻已经消失了的恶势力又重新活动起来。同“死灰复燃”。

相关词

1. 【余烬复燃】 比喻已经消失了的恶势力又重新活动起来。同“死灰复燃”。

2. 【再次】 第二次;又一次:~获奖|~当选会长。

3. 【剧院】 剧场; 用作较大剧团的名称北京人民艺术~ㄧ青年艺术~。

4. 【古老】 经历了久远年代的~的风俗丨~的民族。

5. 【如同】 犹如;好像。

6. 【热情】 热烈的心情满腔热情|一片热情|毫无热情; 对人或事怀着热烈的心情热情对待|对人无限热情。

7. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。

8. 【高涨】 (水位、物价等)急剧上升:河水~;(士气、情绪等)旺盛;饱满:热情~|士气~。