句子
这本书的作者以其历世摩钝的洞察力,揭示了社会深层次的问题。
意思

最后更新时间:2024-08-13 23:54:01

语法结构分析

句子:“[这本书的作者以其历世摩钝的洞察力,揭示了社会深层次的问题。]”

  • 主语:这本书的作者
  • 谓语:揭示了
  • 宾语:社会深层次的问题
  • 定语:以其历世摩钝的洞察力(修饰主语)

句子为陈述句,使用了一般过去时态,表示动作已经完成。

词汇学*

  • 历世摩钝:形容词,意指经历世事而变得敏锐。
  • 洞察力:名词,指深入观察和理解事物的能力。
  • 揭示:动词,意指揭露或展示隐藏的事物。
  • 深层次:形容词,指深入事物本质的层面。

语境理解

句子描述了一位作者通过其敏锐的洞察力,揭露了社会中较为隐蔽和深刻的问题。这种表述通常出现在对某本书或文章的评价中,强调作者的深刻见解和批判性思维。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可能用于赞扬某位作者的深刻见解,或者在讨论社会问题时引用作者的观点。句子的语气较为正式和赞赏。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • 这位作者凭借其历世摩钝的洞察力,深入剖析了社会的问题。
  • 社会深层次的问题被这位作者以其敏锐的洞察力所揭示。

文化与*俗

句子中的“历世摩钝”可能蕴含了传统文化中对经验和智慧的重视。在文化中,经历和时间的积累往往被视为智慧的源泉。

英/日/德文翻译

  • 英文:The author of this book, with his keen insight honed through worldly experience, has unveiled deep-seated social issues.
  • 日文:この本の著者は、世間を経験して磨かれた鋭い洞察力で、社会の深層の問題を明らかにしました。
  • 德文:Der Autor dieses Buches hat mit seiner durch die Welt erfahrung geschärften Einsicht tiefgreifende gesellschaftliche Probleme enthüllt.

翻译解读

在翻译中,“历世摩钝”被翻译为“honed through worldly experience”或“世間を経験して磨かれた”,强调了作者通过广泛的经验积累而获得的敏锐洞察力。

上下文和语境分析

在上下文中,这样的句子可能出现在书评、学术讨论或社会评论中,用以强调作者的深刻见解和对社会问题的贡献。语境通常是正式和学术性的。

相关成语

1. 【历世摩钝】激励世人,使鲁钝的人奋发有为。亦作“历世磨钝”。

相关词

1. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。

2. 【历世摩钝】 激励世人,使鲁钝的人奋发有为。亦作“历世磨钝”。

3. 【揭示】 公布(文告等):~牌;使人看见原来不容易看出的事物:~客观规律。

4. 【社会】 人们以共同物质生产活动为基础,按照一定的行为规范相互联系而结成的有机总体。构成社会的基本要素是自然环境、人口和文化。通过生产关系派生了各种社会关系,构成社会,并在一定的行为规范控制下从事活动,使社会藉以正常运转和延续发展。

5. 【问题】 要求解答的题目考卷上有六个问题|我提一个问题,请大家思考; 需要研究解决的疑难和矛盾交通问题|不成问题|没问题|写什么是一个问题,怎么写又是一个问题; 关键;重点问题在于廉政|问题在于资金; 意外事故出问题|发生问题。