句子
这位律师在法庭上推情准理地辩护,赢得了法官和陪审团的认可。
意思

最后更新时间:2024-08-22 04:52:08

语法结构分析

句子:“这位律师在法庭上推情准理地辩护,赢得了法官和陪审团的认可。”

  • 主语:这位律师
  • 谓语:赢得了
  • 宾语:法官和陪审团的认可
  • 状语:在法庭上、推情准理地
  • 时态:一般过去时,表示动作已经完成。
  • 语态:主动语态,主语执行动作。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学习

  • 这位律师:指特定的某位律师。
  • 在法庭上:表示动作发生的地点。
  • 推情准理地:形容词短语,意为“合情合理地”。
  • 辩护:动词,指在法庭上为某人或某事进行辩解。
  • 赢得:动词,获得或取得。
  • 法官:名词,法庭上的裁决者。
  • 陪审团:名词,由普通公民组成的团体,负责在法庭上做出裁决。
  • 认可:名词,表示赞同或接受。

语境理解

  • 句子描述了律师在法庭上的表现,强调其辩护的合理性和有效性,最终获得了法官和陪审团的赞同。
  • 文化背景中,法庭是一个严肃的场合,律师的辩护需要基于事实和法律,才能获得认可。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述律师的成功辩护,传达了积极和肯定的语气。
  • 隐含意义是律师的专业能力和辩护策略得到了认可。

书写与表达

  • 可以改写为:“在法庭上,这位律师以其合情合理的辩护赢得了法官和陪审团的赞同。”
  • 或者:“法官和陪审团对这位律师在法庭上的合理辩护表示了认可。”

文化与习俗

  • 法庭辩护是法律文化中的重要组成部分,律师的表现直接关系到案件的判决。
  • 在不同文化中,法庭和法律的运作方式可能有所不同,但律师的辩护都是基于法律和事实的。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:This lawyer defended with reason and logic in court, winning the approval of the judge and the jury.
  • 日文翻译:この弁護士は法廷で理にかなった弁護を行い、裁判官と陪審員の承認を得た。
  • 德文翻译:Dieser Anwalt verteidigte im Gerichtssaal mit Vernunft und Logik und gewann die Zustimmung des Richters und der Jury.

翻译解读

  • 英文翻译中,“with reason and logic”准确传达了“推情准理地”的含义。
  • 日文翻译中,“理にかなった”同样表达了“合情合理”的意思。
  • 德文翻译中,“mit Vernunft und Logik”也对应了“合情合理地”的描述。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述法庭案件的报道或讨论中,强调律师的专业表现和结果。
  • 在法律相关的语境中,律师的辩护质量和效果是讨论的重点。
相关成语

1. 【推情准理】推:推测。按照情理来推测确定。

相关词

1. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。

2. 【推情准理】 推:推测。按照情理来推测确定。

3. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。

4. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。

5. 【认可】 许可;同意:点头~|这个方案被双方~;认为好;觉得不错:大家都很~他的为人丨这篇论文老师们都很~。

6. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。

7. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。