句子
画家刚完成的作品上墨汁未干,还散发着新鲜的墨香。
意思

最后更新时间:2024-08-15 13:22:52

语法结构分析

句子:“[画家刚完成的作品上墨汁未干,还散发着新鲜的墨香。]”

  • 主语:画家刚完成的作品

  • 谓语:上墨汁未干,还散发着新鲜的墨香

  • 宾语:无明显宾语,谓语描述的是主语的状态

  • 时态:现在完成时(刚完成的作品)

  • 语态:主动语态

  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 画家:指从事绘画艺术创作的人。
  • 刚完成:表示最近或刚刚完成某事。
  • 作品:指艺术家的创作成果。
  • 墨汁:绘画用的液体颜料,通常由墨和水混合而成。
  • 未干:表示墨汁还没有完全干燥。
  • 散发:指某种气味或物质从源头向外扩散。
  • 新鲜的:表示刚产生或刚出现的,具有活力和生命力。
  • 墨香:墨汁干燥过程中散发出的特有香气。

语境理解

  • 句子描述的是一幅刚完成的画作,墨汁还未完全干燥,因此可以感受到新鲜的墨香。
  • 这种描述常见于艺术创作的语境中,强调作品的新鲜感和艺术家的创作过程。

语用学研究

  • 句子在实际交流中可能用于描述艺术展览、艺术家的工作室或艺术品的初次展示。
  • 这种描述带有一定的感官体验,能够激发听者的想象力和对艺术品的兴趣。

书写与表达

  • 可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
    • “画家的作品刚完成,墨汁尚湿润,散发着清新的墨香。”
    • “墨香四溢,画家的最新作品墨迹未干。”

文化与*俗

  • 墨香在**传统文化中常与书法和绘画联系在一起,象征着文化的传承和艺术的精致。
  • 在**,书法和绘画被视为高雅的艺术形式,墨香也成为这些艺术形式的象征之一。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The painting just completed by the artist is still wet with fresh ink, emitting a fragrant aroma of ink.
  • 日文翻译:画家がさっき完成させた作品はまだ墨が乾いておらず、新鮮な墨の香りを放っています。
  • 德文翻译:Das von dem Künstler gerade fertiggestellte Gemälde ist noch mit frischem Tusche nass und gibt einen duftenden Tintengeruch ab.

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的时态和语态,强调了作品的新鲜感和墨香。
  • 日文翻译使用了“まだ墨が乾いておらず”来表达墨汁未干的状态,同时保留了墨香的描述。
  • 德文翻译使用了“noch mit frischem Tusche nass”来描述墨汁未干的状态,同时强调了墨香。

上下文和语境分析

  • 句子可能在描述一个艺术展览的开幕,或者是艺术家工作室的参观,强调作品的新鲜感和艺术家的创作过程。
  • 这种描述能够增强听者对艺术品的兴趣和欣赏,同时也体现了艺术创作的即时性和感官体验。
相关成语

1. 【墨汁未干】写字的墨汁还没有干。比喻协定或盟约刚刚签订不久(多用于指责对方违背诺言)。

相关词

1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。

2. 【墨汁未干】 写字的墨汁还没有干。比喻协定或盟约刚刚签订不久(多用于指责对方违背诺言)。

3. 【完成】 指完婚; 保全;救护; 成就。按照预定的目的结束事情。

4. 【新鲜】 刚生产的,未变质、未污染或未加工的新鲜蔬菜|山里空气很新鲜|新鲜鸭蛋; 刚出现的、不常见的电脑在大城市里已经普及,但在偏远地区还是个新鲜事物。