句子
那个故事中的转折情节,惊心吊魄,让所有读者都感到震撼。
意思

最后更新时间:2024-08-21 00:14:28

语法结构分析

句子:“[那个故事中的转折情节,惊心吊魄,让所有读者都感到震撼。]”

  • 主语:转折情节
  • 谓语:让
  • 宾语:所有读者
  • 定语:那个故事中的
  • 状语:惊心吊魄
  • 补语:感到震撼

句子为陈述句,时态为现在时,语态为主动语态。

词汇学习

  • 转折情节:指故事中发生重大变化或意外发展的部分。
  • 惊心吊魄:形容情节非常惊险,令人心惊胆战。
  • 震撼:指强烈的震动或冲击,使人心神受到极大影响。

同义词扩展

  • 转折情节:转折点、关键情节
  • 惊心吊魄:惊心动魄、扣人心弦
  • 震撼:震惊、撼动

语境理解

句子描述了一个故事中的关键部分,这个部分非常惊险,给所有读者带来了强烈的情感冲击。这种描述常见于文学评论或读者反馈中,强调故事的吸引力和影响力。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于文学讨论、书评或读者分享感受的场景。使用“惊心吊魄”这样的成语增加了语言的文雅和表现力,同时也传达了作者对故事情节的高度评价。

书写与表达

不同句式表达

  • 那个故事中的转折情节极其惊险,令所有读者都感到震撼。
  • 所有读者都被那个故事中的转折情节所震撼,情节惊心吊魄。

文化与习俗

“惊心吊魄”是一个汉语成语,源自古代文学,常用于形容文学作品中的紧张或惊险情节。这个成语体现了汉语文学中对情节张力和情感表达的重视。

英/日/德文翻译

英文翻译:The turning point in the story, thrilling and heart-stopping, leaves all readers in awe.

日文翻译:その物語の転換点は、驚くべき緊張感を持ち、すべての読者を震撼させます。

德文翻译:Der Wendepunkt in der Geschichte, atemberaubend und herzzerreißend, lässt alle Leser erschaudern.

重点单词

  • turning point:転換点
  • thrilling:驚くべき
  • heart-stopping:心臓が止まりそうな
  • in awe:震撼する

翻译解读

  • 英文翻译保留了原句的情感强度和文学性。
  • 日文翻译使用了“驚くべき緊張感”来传达“惊心吊魄”的含义。
  • 德文翻译中的“atemberaubend und herzzerreißend”准确地表达了“惊心吊魄”的惊险和紧张感。

上下文和语境分析

句子通常出现在文学评论或读者讨论中,强调故事情节的吸引力和影响力。在不同的文化和社会背景中,读者对“惊心吊魄”的情节可能有不同的反应和理解,但普遍认同这类情节具有强烈的情感冲击力。

相关成语

1. 【惊心吊魄】形容使人十分惊骇紧张到极点。同“惊心动魄”。

相关词

1. 【情节】 叙事性文艺作品中以人物为中心的事件演变过程。由一组以上能显示人和人、人和环境之间的关系的具体事件和矛盾冲突构成。一般包括开端、发展、高潮、结局等部分,有的还有序幕和尾声。

2. 【惊心吊魄】 形容使人十分惊骇紧张到极点。同“惊心动魄”。

3. 【感到】 觉得:从他的话里我~事情有点不妙。

4. 【故事】 旧日的行事制度;例行的事虚应~丨奉行~(按照老规矩敷衍塞责)。

5. 【读者】 阅读书籍、杂志、报纸等读物的人。

6. 【转折】 转变;变化形势发生了转折|处于转折关头。

7. 【震撼】 震动;摇动山岳震撼|震撼大地|震撼世界人民的心。