
最后更新时间:2024-08-19 22:51:44
语法结构分析
句子:“[小说作者在序言中开宗明义,解释了创作这部作品的初衷。]”
- 主语:小说作者
- 谓语:解释了
- 宾语:创作这部作品的初衷
- 状语:在序言中开宗明义
句子为陈述句,时态为过去时(解释了),语态为主动语态。
词汇学*
- 小说作者:指创作小说的个人或团体。
- 序言:书籍正文前的介绍性文字。
- 开宗明义:直截了当地说明主要意图或目的。
- 解释:说明含义或理由。
- 创作:创造性的工作或作品的制作。
- 初衷:最初的心愿或目的。
语境理解
句子描述了小说作者在序言中明确表达了创作该作品的目的。这种做法常见于文学作品,作者通过序言向读者传达自己的创作动机和意图,帮助读者更好地理解作品。
语用学分析
在实际交流中,作者通过序言中的开宗明义,向读者传达了诚恳和透明的态度,有助于建立读者对作品的信任和兴趣。这种表达方式在文学交流中被视为礼貌和有效的沟通手段。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 小说作者在序言中明确阐述了其创作这部作品的原始动机。
- 在序言中,小说作者直截了当地说明了创作这部作品的初衷。
文化与*俗
在文学创作中,序言是作者与读者沟通的重要桥梁,通过序言,作者可以传达自己的创作理念和文化背景。在**传统文化中,开宗明义被视为一种直接而有效的沟通方式,强调清晰和明确。
英/日/德文翻译
- 英文:The novelist explicitly stated in the preface the original intention behind creating this work.
- 日文:小説家は序文で、この作品を創作するに至った当初の意図を明確に述べた。
- 德文:Der Romanautor erklärte in der Vorrede deutlich den ursprünglichen Grundgedanken hinter der Schöpfung dieses Werkes.
翻译解读
在翻译过程中,保持原文的意思和语气是关键。英文翻译中使用了“explicitly stated”来强调“开宗明义”,日文翻译中使用了“明確に述べた”来传达相同的意思,德文翻译中使用了“deutlich erklärte”来保持原文的直接性。
上下文和语境分析
句子所在的上下文可能是小说或文学作品的序言部分,作者在这里向读者介绍自己的创作背景和动机。这种做法在文学界是常见的,有助于读者更好地理解和欣赏作品。
1. 【开宗明义】 开宗:阐发宗旨;明义:说明意思。指说话、写文章一开始就讲明主要意思。
1. 【作品】 指文学艺术创作的成品。
2. 【作者】 创始之人; 称在艺业上有卓越成就的人; 指从事文章撰述或艺术创作的人; 《论语.宪问》"子曰'贤者辟世,其次辟地,其次辟色,其次辟言。'子曰'作者七人矣。'"邢昺疏"此章言自古隐逸贤者之行也……作,为也,言为此行者,凡有七人。"后以称隐逸之士。
3. 【创作】 创造文艺作品:~经验;指文艺作品:一部划时代的~。
4. 【初衷】 最初的心愿:有违~|虽然经过百般挫折,也不改~。
5. 【小说】 文学的一大样式。一般通过情节描写,表现人物的心理状态和行动,塑造人物性格。现代西方新小说派”则主张小说可不要情节或淡化情节。叙事角度灵活多样,描写、叙述、抒情、议论等各种手法兼收并蓄。按篇幅长短,常分为长篇小说、中篇小说、短篇小说。
6. 【序言】 序文。详"序()"。
7. 【开宗明义】 开宗:阐发宗旨;明义:说明意思。指说话、写文章一开始就讲明主要意思。
8. 【解释】 分析阐明:经过无数次的研究和实验,这种自然现象才得到科学的~;说明含义、原因、理由等:~词句|~误会。