句子
在自然灾害发生后,政府迅速行动,扶危济困,确保受灾群众的基本生活。
意思

最后更新时间:2024-08-21 13:22:08

语法结构分析

句子:“在自然灾害发生后,政府迅速行动,扶危济困,确保受灾群众的基本生活。”

  • 主语:政府
  • 谓语:迅速行动,扶危济困,确保
  • 宾语:受灾群众的基本生活
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 自然灾害:指自然界发生的对人类生活和财产造成严重损害的**,如地震、洪水、台风等。
  • 政府:国家的行政机关,负责管理国家事务。
  • 迅速行动:快速采取行动。
  • 扶危济困:帮助处于危险和困难中的人。
  • 确保:保证,使之确定无疑。
  • 受灾群众:遭受自然灾害影响的人群。
  • 基本生活:最基本的生活需求,如食物、水、住所等。

语境理解

  • 句子描述了在自然灾害发生后,政府采取的紧急措施,目的是帮助受灾群众恢复正常生活。
  • 这种描述反映了政府对人民生命财产安全的重视,以及在危机时刻的责任感。

语用学分析

  • 句子在实际交流中用于描述政府的应急响应和救助行动。
  • 这种表述通常用于新闻报道、政府声明或公众讨论中,传达政府的积极形象和效率。

书写与表达

  • 可以改写为:“自然灾害发生后,政府立即采取行动,帮助受灾群众度过难关,保障他们的基本生活需求。”

文化与*俗

  • 句子体现了政府在灾害管理中的传统角色和责任。
  • 在**文化中,政府被期望在灾害发生时迅速响应,保护人民的生命财产安全。

英/日/德文翻译

  • 英文:After a natural disaster, the government acts swiftly to help those in distress and ensure the basic living needs of the affected population.
  • 日文:自然災害が発生した後、政府は迅速に行動し、困難に直面している人々を助け、被災者の基本的な生活を確保します。
  • 德文:Nach einer Naturkatastrophe handelt die Regierung schnell, um denjenigen in Not zu helfen und die Grundbedürfnisse der betroffenen Bevölkerung zu gewährleisten.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,强调了政府的迅速反应和救助行动。
  • 日文翻译同样传达了政府的快速行动和对受灾群众的关怀。
  • 德文翻译也准确地表达了政府的责任感和对受灾群众的保障。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在新闻报道、政府公告或相关讨论中,用于强调政府在灾害应对中的作用和成效。
  • 这种表述有助于增强公众对政府应对灾害能力的信任和满意度。
相关成语

1. 【扶危济困】扶:帮助;济:搭救,拯救。扶助有危难的人,救济困苦的人。

相关词

1. 【发生】 原来没有的事出现了;产生:~变化|~事故|~关系。

2. 【受灾】 遭受灾害。

3. 【基本】 根本:人民是国家的~;属性词。根本的:~矛盾|~原理;属性词。主要的:~条件|~群众;大体上:质量~合格|大坝工程已经~完成。

4. 【扶危济困】 扶:帮助;济:搭救,拯救。扶助有危难的人,救济困苦的人。

5. 【生活】 指人或生物的各种活动文化生活|政治生活|蟋蟀的生活; 进行各种活动我们生活在一个开辟人类新历史的光辉时代; 活着;保存生命民非水火不生活; 生计;衣、食、住、行等方面的情况生活水平不断提高; 方言。活儿做生活|这生活做得灵巧。

6. 【确保】 切实保持或保证。

7. 【群众】 大众人民群众|群众运动; 指没有加入中国共产党、中国共产主义青年团等组织的人。用于表示政治身份。

8. 【自然灾害】 水、旱、病、虫、鸟、兽、风、雹、霜冻、地震等自然现象造成的灾害。