句子
这对老夫妻的感情如漆如胶,经历了风风雨雨依然恩爱如初。
意思

最后更新时间:2024-08-16 05:47:27

语法结构分析

句子“这对老夫妻的感情如漆如胶,经历了风风雨雨依然恩爱如初。”是一个陈述句,描述了一对老夫妻的感情状态。

  • 主语:“这对老夫妻的感情”
  • 谓语:“如漆如胶”和“经历了”
  • 宾语:“风风雨雨”
  • 状语:“依然恩爱如初”

句子使用了现在完成时态,强调了这对老夫妻的感情经历了时间的考验,依然保持不变。

词汇学*

  • 如漆如胶:形容关系非常亲密,不可分离。
  • 经历了:表示经历过某些**或困难。
  • 风风雨雨:比喻生活中的困难和挑战。
  • 依然:表示状态或情况没有改变。
  • 恩爱如初:形容夫妻之间的感情像最初一样深厚。

语境理解

这句话通常用于描述一对夫妻在经历了生活中的各种困难和挑战后,他们的感情依然深厚,没有因为时间的流逝而改变。这种表达体现了对长久稳定关系的赞美和向往。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于表达对某对夫妻感情的羡慕或赞美。它传递了一种积极、正面的情感,强调了感情的持久和坚韧。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 这对老夫妻的感情历经风雨,依旧如初般恩爱。
  • 尽管经历了无数风风雨雨,这对老夫妻的感情依旧如漆如胶。

文化与*俗

“如漆如胶”这个成语源自传统文化,用来形容夫妻或恋人之间感情深厚,不可分离。这个成语体现了人对稳定和长久感情的重视。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The bond between this elderly couple is as strong as lacquer and glue; they remain as affectionate as ever after going through thick and thin.
  • 日文翻译:この年配の夫婦の絆は漆と糊のように強く、風雨を経てもなお愛情は初めのままです。
  • 德文翻译:Die Bindung zwischen diesem alten Paar ist so stark wie Lack und Leim; sie bleiben nach all den Schwierigkeiten immer noch so liebevoll wie am Anfang.

翻译解读

在翻译时,保持了原句的意境和情感,强调了夫妻之间感情的坚韧和持久。

上下文和语境分析

这句话通常出现在描述夫妻关系、家庭生活或庆祝长久婚姻的场合中,强调了感情的稳定和持久性。

相关成语

1. 【如漆如胶】 象胶和漆那样黏结。形容感情炽烈,难舍难分。多指夫妻恩爱。

2. 【风风雨雨】 不断地刮风下雨。比喻障碍重重。又比喻时代动荡,谣言纷传。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【如初】 跟当初一样:消除嫌隙,和好~。

3. 【如漆如胶】 象胶和漆那样黏结。形容感情炽烈,难舍难分。多指夫妻恩爱。

4. 【恩爱】 (夫妻 )亲热~夫妻 ㄧ小两口儿十分~。

5. 【感情】 对外界刺激的比较强烈的心理反应动~ㄧ~流露; 对人或事物关切、喜爱的心情联络~ㄧ他对农村产生了深厚的~。

6. 【经历】 亲身见过、做过或遭受过:他一生~过两次世界大战;亲身见过、做过或遭受过的事:生活~。

7. 【风风雨雨】 不断地刮风下雨。比喻障碍重重。又比喻时代动荡,谣言纷传。