句子
那个新闻报道的灾难现场照片,让人看了刿目怵心。
意思

最后更新时间:2024-08-12 20:06:17

语法结构分析

句子:“那个新闻报道的灾难现场照片,让人看了刿目怵心。”

  • 主语:“那个新闻报道的灾难现场照片”
  • 谓语:“让人看了”
  • 宾语:“刿目怵心”

这是一个陈述句,使用了被动语态(“让人看了”),表达了一种被动的情感反应。

词汇分析

  • 那个:指示代词,用于指代特定的事物。
  • 新闻报道:名词短语,指媒体报道的**。
  • 灾难现场:名词短语,指发生灾难的地方。
  • 照片:名词,指图像记录。
  • 让人看了:动词短语,表示引起某人的观看。
  • 刿目怵心:成语,形容景象极其悲惨,使人看了心惊肉跳。

语境分析

句子描述了新闻报道中的灾难现场照片给人带来的强烈情感反应。这种描述通常出现在讨论灾难报道的影响、媒体责任或公众反应的情境中。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于批评媒体过度展示灾难现场,或者讨论公众对灾难的心理反应。句子的语气是严肃和批判性的。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • “那些灾难现场的照片,看了让人心惊肉跳。”
  • “新闻报道中的灾难现场照片,令人看了感到极度不安。”

文化与*俗

“刿目怵心”这个成语反映了中文文化中对悲惨景象的描述方式,强调了情感上的强烈冲击。

英/日/德文翻译

  • 英文:The photos of the disaster scene reported by that news outlet are so shocking that they make people's hearts pound with fear.
  • 日文:あのニュース番組が報道した災害現場の写真は、見る者の心を痛ませるほど衝撃的だ。
  • 德文:Die Fotos der Katastrophenstelle, die von dieser Nachrichtenagentur gemeldet wurden, sind so schockierend, dass sie die Herzen der Betrachter mit Angst erfüllen.

翻译解读

在翻译中,保留了原句的情感强度和批判性,同时确保了目标语言的准确性和流畅性。

上下文和语境分析

句子可能在讨论媒体伦理、灾难报道的影响或公众心理反应的文章或对话中出现。它强调了媒体内容对观众情感的潜在影响。

相关成语

1. 【刿目怵心】 刿:刺伤;怵:惊动。指触目惊心

相关词

1. 【刿目怵心】 刿:刺伤;怵:惊动。指触目惊心

2. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。

3. 【照片】 用感光纸放在照相底片下曝光后经显影﹑定影而成的人或物的图片。