![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/805cf162.png)
句子
小李在比赛中失利,呼天不闻,心情非常沮丧。
意思
最后更新时间:2024-08-14 21:51:21
1. 语法结构分析
句子:“小李在比赛中失利,呼天不闻,心情非常沮丧。”
- 主语:小李
- 谓语:失利、呼天不闻、沮丧
- 宾语:无直接宾语,但“失利”和“沮丧”可以看作是谓语的补充说明。
- 时态:一般过去时(假设比赛已经结束)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
2. 词汇学*
- 小李:人名,指代一个具体的人。
- 比赛:一种竞技活动。
- 失利:在比赛中失败。
- 呼天不闻:形容极度悲伤或无助,呼喊上天却得不到回应。
- 心情:内心的感受或情绪状态。
- 非常:程度副词,表示程度很深。
- 沮丧:情绪低落,失望。
3. 语境理解
- 句子描述了小李在比赛中失败后的心理状态。
- “呼天不闻”暗示了小李的绝望和无助。
- 这种表达可能与**的文化背景有关,强调了个人在面对失败时的无奈和悲伤。
4. 语用学研究
- 句子在实际交流中可能用于安慰或同情某人。
- “呼天不闻”带有一定的文学色彩,可能用于书面语或正式场合。
- 语气的变化可以通过不同的语调和表情来传达。
5. 书写与表达
- 可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “小李在比赛中遭遇失败,感到极度沮丧,仿佛呼天不应。”
- “比赛中失利的小李,心情沉重,呼天不闻。”
. 文化与俗
- “呼天不闻”可能与**传统文化中的“天命”观念有关,即认为人的命运受天意支配。
- 这种表达方式在**文学和日常生活中较为常见,用于形容极度的悲伤或无助。
7. 英/日/德文翻译
- 英文翻译:Xiao Li suffered a defeat in the competition, calling out to heaven but unheard, feeling extremely despondent.
- 日文翻译:リーさんは試合で敗れ、天を呼んでも聞こえないようで、とても落ち込んでいます。
- 德文翻译:Xiao Li erlitt eine Niederlage im Wettbewerb, rief zum Himmel, aber ungehört, und fühlte sich extrem niedergeschlagen.
翻译解读
- 英文:使用了“suffered a defeat”来表达“失利”,“calling out to heaven but unheard”来表达“呼天不闻”,“feeling extremely despondent”来表达“心情非常沮丧”。
- 日文:使用了“敗れ”来表达“失利”,“天を呼んでも聞こえないようで”来表达“呼天不闻”,“とても落ち込んでいます”来表达“心情非常沮丧”。
- 德文:使用了“erlitt eine Niederlage”来表达“失利”,“rief zum Himmel, aber ungehört”来表达“呼天不闻”,“fühlte sich extrem niedergeschlagen”来表达“心情非常沮丧”。
上下文和语境分析
- 句子描述了一个具体的情境,即小李在比赛中失败后的心理状态。
- “呼天不闻”这个表达方式在不同的文化中可能有不同的理解,但在中文语境中,它强调了小李的绝望和无助。
- 这种表达方式在文学作品或正式场合中较为常见,用于强调情感的深度和强度。
相关成语
1. 【呼天不闻】向天呼唤求助,但天却听不到。比喻求告无门,无处诉说。
相关词