最后更新时间:2024-08-09 18:01:48
语法结构分析
句子:“律师在法庭上义切辞严地为当事人辩护,赢得了法官的尊重。”
- 主语:律师
- 谓语:赢得了
- 宾语:法官的尊重
- 状语:在法庭上、义切辞严地、为当事人辩护
句子为陈述句,时态为一般过去时,语态为主动语态。
词汇学*
- 律师:指专门从事法律工作的人员。
- 法庭:指进行法律审判的场所。
- 义切辞严:形容言辞恳切、严肃有力。
- 当事人:指与案件有直接关系的人。
- 辩护:指为某人或某事进行法律上的辩解或保护。
- 赢得:获得,取得。
- 法官:指主持法庭审判的官员。
- 尊重:对某人或某事的重视和敬意。
语境理解
句子描述了律师在法庭上为当事人进行有力的辩护,并因此获得了法官的尊重。这通常发生在正式的法律审判过程中,律师通过专业的辩护技巧和严谨的言辞,赢得了法官的认可。
语用学分析
在实际交流中,这样的句子通常用于描述法律场景中的正面结果。律师的辩护不仅是为了当事人,也是为了维护法律的公正和尊严。这种表达方式体现了对法律职业的尊重和对正义的追求。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思:
- “在法庭上,律师以义切辞严的方式为当事人辩护,最终赢得了法官的尊重。”
- “律师在法庭上的严正辩护,不仅为当事人争取了权益,也赢得了法官的敬意。”
文化与*俗
句子中涉及的法律职业和法庭审判是现代社会的重要组成部分。在**文化中,法律被视为维护社会秩序和公正的重要工具,律师和法官的职业道德和专业能力受到高度尊重。
英/日/德文翻译
- 英文:The lawyer defended the client with righteous and stern eloquence in court, earning the respect of the judge.
- 日文:弁護士は法廷で正義感溢れる厳粛な言葉で当事者を弁護し、裁判官の尊敬を勝ち取った。
- 德文:Der Anwalt verteidigte den Mandanten im Gericht mit gerechtem und ernstem Redeschwall und gewann damit das Respekt des Richters.
翻译解读
- 英文:强调了律师的辩护方式和结果。
- 日文:突出了律师的正义感和严肃性,以及赢得尊敬的过程。
- 德文:强调了律师的辩护风格和赢得尊敬的结果。
上下文和语境分析
句子通常出现在描述法律案件或法庭审判的文章或报道中。在这样的语境中,律师的表现和法官的反应都是关键信息,反映了法律程序的公正性和律师的专业能力。
1. 【义切辞严】切:恳切,切实。道理切实,措词严肃。
1. 【义切辞严】 切:恳切,切实。道理切实,措词严肃。
2. 【尊重】 尊崇而敬重尊重权利|尊重他的意见; 庄重放尊重些,不要过分放纵。
3. 【当事人】 指参加诉讼的一方,如民事诉讼中的原告、被告,刑事诉讼中的被害人、自诉人、犯罪嫌疑人、被告人等;跟事物有直接关系的人,如订立合同的双方。
4. 【律师】 受当事人委托或法院指定,依法协助当事人进行诉讼,出庭辩护,以及处理有关法律事务的专业人员。
5. 【法官】 法院中审判人员的通称。我国的法官分为十二级,最高人民法院院长为首席大法官,二至十二级分为大法官、高级法官、法官。
6. 【法庭】 法院所设立的审理诉讼案件的机构;法院审理诉讼案件的地方。
7. 【赢得】 获利所得; 落得﹑剩得; 博得。
8. 【辩护】 为了保护别人或自己,提出理由、事实来说明某种见解或行为是正确合理的,或是错误的程度不如别人所说的严重不要替错误行为~ㄧ我们要为真理~; 法院审判案件时被告人为自己申辩或辩护人为被告人申辩~人 ㄧ~律师。