句子
这位历史人物因其卓越的才能和贡献,被后人尊称为庙堂伟器。
意思

最后更新时间:2024-08-19 21:49:33

语法结构分析

句子:“这位历史人物因其卓越的才能和贡献,被后人尊称为庙堂伟器。”

  • 主语:这位历史人物
  • 谓语:被后人尊称为
  • 宾语:庙堂伟器
  • 定语:因其卓越的才能和贡献

句子为陈述句,使用被动语态,时态为一般现在时。

词汇学*

  • 历史人物:指在历史上具有重要影响的人物。
  • 卓越:非常优秀,超出一般水平。
  • 才能:个人具备的能力和技能。
  • 贡献:对社会或某领域做出的有益的贡献。
  • 后人:指后世的人们。
  • 尊称:尊敬的称呼。
  • 庙堂伟器:指在朝廷中具有重要地位和影响力的人物,比喻其地位崇高,作用重大。

语境理解

句子描述了一位历史人物因其杰出的才能和贡献,在后人心目中享有极高的声誉和尊敬。这里的“庙堂伟器”暗示了该人物在政治或社会领域的重要地位和作用。

语用学分析

句子用于赞扬和纪念历史上的杰出人物,表达对其成就的敬意和认可。在实际交流中,这种表达方式常用于正式的场合,如历史讲座、学术讨论或纪念活动中。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “因其卓越的才能和贡献,这位历史人物在后人心目中被誉为庙堂伟器。”
  • “这位历史人物,凭借其卓越的才能和贡献,赢得了后人的尊称——庙堂伟器。”

文化与*俗

“庙堂伟器”这一表达体现了古代对政治和社会领域杰出人物的尊称。在传统文化中,“庙堂”指朝廷,是国家最高权力的象征,“伟器”则指具有重大影响力和作用的人物。

英/日/德文翻译

  • 英文:This historical figure, due to his outstanding abilities and contributions, is revered by later generations as a great instrument in the temple hall.
  • 日文:この歴史的人物は、卓越した才能と貢献により、後世の人々に廟堂の偉器として尊称されている。
  • 德文:Diese historische Persönlichkeit wird aufgrund ihrer herausragenden Fähigkeiten und Beiträge von späteren Generationen als ein großes Instrument im Tempelhalle verehrt.

翻译解读

  • 英文:强调了历史人物的卓越能力和贡献,以及后人对他的尊敬和认可。
  • 日文:突出了历史人物的卓越才能和贡献,以及后世对他的尊称。
  • 德文:强调了历史人物的杰出能力和贡献,以及后世对他的尊敬。

上下文和语境分析

句子通常出现在讨论历史人物的成就和影响的文本中,如历史书籍、学术论文或纪念文章。在这种语境下,句子传达了对历史人物的敬意和对其贡献的认可。

相关成语

1. 【庙堂伟器】庙堂:朝廷;伟器:大器。比喻有治理国事才能的栋梁之材

相关词

1. 【人物】 文艺作品中所描绘的人物形象。是作品内容的重要因素,也是组成艺术形象的主体。文艺作品大多通过人物和人物的活动来反映现实生活。

2. 【卓越】 杰出;超出一般卓越人材|卓越功勋|卓越的才能|卓越的社会活动家。

3. 【历史】 自然界和人类社会的发展过程,也指某种事物的发展过程和个人的经历:地球的~|人类的~;过去的事实:这件事早已成为~;过去事实的记载;指历史学。

4. 【庙堂伟器】 庙堂:朝廷;伟器:大器。比喻有治理国事才能的栋梁之材

5. 【贡献】 拿出物资、力量、经验等献给国家或公众:为祖国~自己的一切;对国家或公众所做的有益的事:他们为国家作出了新的~。