
句子
在竞选活动中,他强调自己嫉贪如仇的立场,赢得了选民的支持。
意思
最后更新时间:2024-08-16 09:45:27
语法结构分析
- 主语:他
- 谓语:强调
- 宾语:自己嫉贪如仇的立场
- 时态:一般现在时
- 语态:主动语态 *. 句型:陈述句
词汇分析
- 嫉贪如仇:形容对贪污腐败极其憎恨,如同对待仇敌一样。
- 立场:个人或团体对某个问题的看法和态度。
- 赢得:获得,通常指通过努力或表现获得某种回报或认可。
- 选民:有选举权的人,这里指支持他的选民。
语境分析
句子描述了在竞选活动中,候选人通过强调自己对贪污腐败的强烈憎恨来赢得选民的支持。这种立场在政治竞选中很常见,候选人通过展示自己的道德立场来吸引选民。
语用学分析
- 使用场景:政治竞选活动中的演讲或宣传。
- 效果:通过强调对贪污的憎恨,候选人试图建立自己的道德形象,吸引那些对贪污腐败深恶痛绝的选民。
- 隐含意义:候选人可能在暗示自己如果当选,将会采取强硬措施打击贪污腐败。
书写与表达
可以尝试用不同的句式表达相同的意思:
- 他在竞选活动中,通过强调自己对贪污的强烈憎恨,成功赢得了选民的支持。
- 选民支持他,因为他明确表示了自己对贪污腐败的零容忍立场。
文化与*俗
- 文化意义:在**文化中,贪污腐败被视为极其恶劣的行为,公众对此有着强烈的反感。
- 成语:嫉贪如仇是一个成语,用来形容对贪污腐败的极端憎恨。
英/日/德文翻译
英文翻译:In the election campaign, he emphasized his stance of hating corruption as if it were an enemy, winning the support of voters.
日文翻译:選挙活動で、彼は自分の腐敗に対する憎悪を強調し、有権者の支持を得た。
德文翻译:In der Wahlkampfaktion betonte er seine Haltung, Korruption so zu hassen, als wäre sie ein Feind, und gewann die Unterstützung der Wähler.
翻译解读
- 英文:强调了“hating corruption as if it were an enemy”这一表达,直接传达了嫉贪如仇的含义。
- 日文:使用了“腐敗に対する憎悪”来表达对贪污的憎恨,符合日语表达*惯。
- 德文:使用了“Korruption so zu hassen, als wäre sie ein Feind”来表达嫉贪如仇的立场,德语表达清晰。
上下文和语境分析
句子在政治竞选的背景下,候选人通过强调自己对贪污腐败的极端憎恨来吸引选民。这种策略在政治竞选中很常见,候选人通过展示自己的道德立场来赢得选民的信任和支持。
相关成语
1. 【嫉贪如仇】 嫉:憎恨;贪:爱财。憎恨贪污像憎恨仇敌一样。
相关词