句子
这个季节的水果市场打得火热,各种新鲜水果供不应求。
意思

最后更新时间:2024-08-21 10:42:32

语法结构分析

句子:“这个季节的水果市场打得火热,各种新鲜水果供不应求。”

  • 主语:“这个季节的水果市场”
  • 谓语:“打得火热”、“供不应求”
  • 宾语:无直接宾语,但“各种新鲜水果”可以视为间接宾语。

时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 这个季节:指当前的时间段,通常与自然现象或文化习俗相关。
  • 水果市场:销售水果的场所。
  • 打得火热:形容市场非常活跃,竞争激烈。
  • 各种:表示多样性。
  • 新鲜水果:刚采摘或刚上市的水果。
  • 供不应求:供应量不足以满足需求。

同义词扩展

  • 打得火热:竞争激烈、非常活跃、火爆
  • 供不应求:需求旺盛、供不应求、供不应求

语境理解

句子描述了当前季节水果市场的繁荣景象,表明水果需求量大,供应紧张。这可能与季节性水果的上市、节日庆典或健康饮食趋势有关。

语用学分析

句子在实际交流中可能用于描述市场状况,提醒消费者及时购买或表达对市场繁荣的观察。语气中性,没有明显的礼貌或不礼貌倾向。

书写与表达

不同句式表达

  • 当前季节,水果市场异常活跃,新鲜水果的需求量超过了供应。
  • 在这个季节,水果市场非常繁忙,各种新鲜水果都供不应求。

文化与习俗

句子可能反映了人们对季节性水果的偏好,以及对新鲜食材的追求。在一些文化中,季节性水果与特定的节日或庆典有关,如中秋节的柚子、春节的柑橘等。

英/日/德文翻译

英文翻译: "The fruit market is booming this season, with various fresh fruits in high demand but short supply."

日文翻译: 「この季節、果物市場は活況を呈しており、さまざまな新鮮な果物が供給不足です。」

德文翻译: "Der Obstmarkt boomt in dieser Jahreszeit, und verschiedene frische Früchte sind knapp bei Nachfrage."

重点单词

  • booming (英) / 活況 (日) / boomt (德):形容市场非常活跃。
  • high demand (英) / 供給不足 (日) / knapp bei Nachfrage (德):需求量大,供应不足。

翻译解读: 翻译保持了原句的意思,强调了季节性水果市场的活跃和供需不平衡的状况。

上下文和语境分析

句子可能在讨论市场动态、消费者行为或农业生产的背景下使用。了解具体的季节、地区和文化背景有助于更准确地解读句子的含义和背后的原因。

相关成语

1. 【供不应求】供:供给,供应;求:需求,需要。供应不能满足需求。

2. 【打得火热】形容关系十分亲密。

相关词

1. 【供不应求】 供:供给,供应;求:需求,需要。供应不能满足需求。

2. 【季节】 一年里的某个有特点的时期:~性|农忙~|严寒~。

3. 【打得火热】 形容关系十分亲密。

4. 【新鲜】 刚生产的,未变质、未污染或未加工的新鲜蔬菜|山里空气很新鲜|新鲜鸭蛋; 刚出现的、不常见的电脑在大城市里已经普及,但在偏远地区还是个新鲜事物。

5. 【水果】 供食用的含水分较多的植物果实的统称。为家庭或待客常用的果品。如梨﹑桃﹑苹果等。