句子
她以珠弹雀,明明可以用普通的材料制作,却非要选用最昂贵的材料。
意思

最后更新时间:2024-08-10 13:47:15

语法结构分析

句子:“[她以珠弹雀,明明可以用普通的材料制作,却非要选用最昂贵的材料。]”

  • 主语:她
  • 谓语:以珠弹雀
  • 宾语:无明确宾语,但“以珠弹雀”可以视为一个动宾结构,其中“珠”是宾语,“弹雀”是动作。
  • 时态:一般现在时
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 以珠弹雀:比喻用昂贵的东西做不值得的事情。
  • 明明:显然,显然可以。
  • 普通:一般的,平常的。
  • 材料:制作物品所用的物质。
  • 昂贵:价格高。

语境理解

句子表达了一种浪费或不必要的高成本行为。在特定情境中,可能是在批评某人过于奢侈或不理性地选择材料。

语用学分析

  • 使用场景:可能在讨论设计、制作或购买物品时,批评某人的选择。
  • 礼貌用语:这个句子带有批评的语气,可能不太礼貌。
  • 隐含意义:暗示了选择的不合理性和浪费。

书写与表达

  • 不同句式:她本可以用普通材料制作,却偏偏选择了最昂贵的材料,这种做法就像用珍珠弹鸟一样不划算。

文化与*俗

  • 成语:“以珠弹雀”是一个成语,源自《战国策·齐策四》,比喻做事不切实际,浪费资源。
  • 文化意义:在**文化中,节俭是一种美德,这个句子反映了对于浪费行为的批评。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:She uses pearls to shoot birds, clearly she could have used ordinary materials, but she insists on choosing the most expensive ones.
  • 日文翻译:彼女は真珠で鳥を撃つようなもので、明らかに普通の材料で作れるのに、なぜか一番高価な材料を選びたがる。
  • 德文翻译:Sie benutzt Perlen, um Vögel zu schießen, offensichtlich hätte sie normale Materialien verwenden können, aber sie besteht darauf, die teuersten auszuwählen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 珍珠:pearls
    • :birds
    • 普通:ordinary
    • 昂贵:expensive

上下文和语境分析

  • 上下文:可能在讨论某个项目或产品的制作过程中,批评某人的选择。
  • 语境:这个句子在批评某人的不理性选择,强调了浪费和奢侈的行为。
相关成语

1. 【以珠弹雀】用珍珠弹麻雀。比喻轻重颠倒,得不偿失

相关词

1. 【以珠弹雀】 用珍珠弹麻雀。比喻轻重颠倒,得不偿失

2. 【昂贵】 价格很高:物价~|~的代价。

3. 【明明】 表示显然如此或确实(下文意思往往转折):这话~是他说的,怎么转眼就不认账了?

4. 【普通】 平常的;一般的:~人|~劳动者|这种款式很~。

5. 【材料】 可以直接造成成品的东西;在制作等过程中消耗的东西:建筑~|补牙的~|做一套衣服,这点~不够;写作、创作、研究等所依据的信息:他打算写一部小说,正在搜集~丨对~进行全面的分析,以得出正确的结论;可供参考的事实:人事~;比喻适于做某种事情的人才:我五音不全,不是唱歌的~。

6. 【选用】 指选择任用官吏; 选择使用或运用。