句子
他不胜杯杓,但偏偏又喜欢尝试各种酒,结果常常喝得烂醉如泥。
意思

最后更新时间:2024-08-09 04:43:35

语法结构分析

句子:“他不胜杯杓,但偏偏又喜欢尝试各种酒,结果常常喝得烂醉如泥。”

  • 主语:他
  • 谓语:不胜杯杓、喜欢尝试、喝得烂醉如泥
  • 宾语:各种酒
  • 状语:常常

句子时态为现在时,表达的是一种*惯性的行为。句型为陈述句,描述了一个人的行为和结果。

词汇学*

  • 不胜杯杓:指不能喝酒或酒量很小。
  • 偏偏:表示故意与期望相反。
  • 尝试:试验或试探。
  • 烂醉如泥:形容醉酒到极点,无法自控。

语境理解

句子描述了一个人的矛盾行为:虽然酒量小,但喜欢尝试各种酒,导致经常醉酒。这种描述可能出现在朋友间的对话、个人自述或文学作品中,用以表达人物的性格特点或生活状态。

语用学分析

在实际交流中,这句话可能用于描述某人的不良*惯或对其行为的批评。语气可能带有一定的讽刺或无奈。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他酒量不佳,却总是热衷于品尝各类酒,最终往往醉得不省人事。
  • 他虽不胜酒力,却对各种酒类充满好奇,结果常常醉得无法自拔。

文化与*俗

  • 不胜杯杓:反映了**传统文化中对饮酒的态度和酒量的评价。
  • 烂醉如泥:是一个常用的成语,形象地描述了醉酒的状态。

英/日/德文翻译

  • 英文:He can't handle his drink, yet he always likes to try various kinds of alcohol, resulting in frequent bouts of being utterly drunk.
  • 日文:彼は酒に弱いのに、どうしてもいろいろな酒を試してみたがる。その結果、よく泥酔してしまう。
  • 德文:Er kann nicht gut trinken, aber trotzdem mag er es, verschiedene Getränke auszuprobieren, was dazu führt, dass er oft völlig betrunken ist.

翻译解读

  • 不胜杯杓:can't handle his drink(英文)、酒に弱い(日文)、kann nicht gut trinken(德文)
  • 烂醉如泥:utterly drunk(英文)、泥酔してしまう(日文)、völlig betrunken(德文)

上下文和语境分析

这句话可能在描述一个有饮酒问题的人,或者在幽默地讲述一个朋友的故事。在不同的文化和社会*俗中,对饮酒的态度和行为有不同的看法和评价。

相关成语

1. 【不胜杯杓】不胜:经不起。杓:舀东西的器具。杯杓:泛指酒器。比喻喝酒太多,已经醉了。

2. 【烂醉如泥】醉得瘫成一团,扶都扶不住。形容大醉的样子。

相关词

1. 【不胜杯杓】 不胜:经不起。杓:舀东西的器具。杯杓:泛指酒器。比喻喝酒太多,已经醉了。

2. 【偏偏】 副词。表示事物的发展正好和主观愿望相反我闲着,他偏偏不来|出门的那天,偏偏下起大雨; 表示故意地同客观情况、要求作对我偏偏不借给你,怎么样|我要你干,你偏偏不干,这是什么意思?

3. 【尝试】 试;试验:他们为了解决这个问题,~过各种方法。

4. 【常常】 时常,经常; 平常;平庸。

5. 【烂醉如泥】 醉得瘫成一团,扶都扶不住。形容大醉的样子。

6. 【结果】 结果1在一定阶段,事物发展所达到的最后状态优良的成绩,是长期刻苦学习的~ㄧ经过一番争论,~他还是让步了。 结果2 [jiéguǒ]将人杀死(多见于早期白话)。另见jiē∥guǒ。