句子
尽管工作繁忙,他依然保持着对弱势群体的恻怛之心。
意思

最后更新时间:2024-08-20 21:44:56

语法结构分析

句子:“尽管工作繁忙,他依然保持着对弱势群体的恻怛之心。”

  • 主语:他
  • 谓语:保持着
  • 宾语:恻怛之心
  • 状语:尽管工作繁忙,依然

这个句子是一个陈述句,使用了现在时态,表达的是当前的状态。句子的结构是“尽管...,...依然...”,这种结构用来表达在某种不利条件下,主语仍然保持某种态度或行为。

词汇学*

  • 尽管:表示让步,即使如此。
  • 工作繁忙:形容工作非常忙碌。
  • 依然:表示尽管有变化,但仍然保持原状。
  • 保持:维持某种状态或关系。
  • :介词,表示对象或方向。
  • 弱势群体:指在社会、经济等方面处于不利地位的人群。
  • 恻怛之心:同情、怜悯之心。

语境理解

这个句子表达了即使在忙碌的工作中,主语仍然保持对弱势群体的同情和关怀。这可能是在强调主语的人道主义精神或社会责任感。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子可以用来赞扬某人的品质,或者在讨论社会责任时作为一个例子。它传达了一种积极的社会价值观和对他人的关怀。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 即使工作再忙,他也没有忘记对弱势群体的关怀。
  • 他的恻怛之心,即使在繁忙的工作中也不曾减退。

文化与*俗

“恻怛之心”这个词汇蕴含了传统文化中对同情和怜悯的强调。在文化中,关心弱势群体被视为一种美德。

英/日/德文翻译

  • 英文:Despite his busy work schedule, he still maintains a compassionate heart for the disadvantaged.
  • 日文:仕事が忙しいにもかかわらず、彼は依然として弱者に対する同情の心を保っている。
  • 德文:Trotz seines beschäftigten Arbeitsplans behält er immer noch ein mitfühlendes Herz für die Benachteiligten.

翻译解读

在翻译中,“尽管工作繁忙”被翻译为“Despite his busy work schedule”(英文),“仕事が忙しいにもかかわらず”(日文),“Trotz seines beschäftigten Arbeitsplans”(德文),都准确地传达了原句的让步意义。“恻怛之心”在不同语言中被翻译为“compassionate heart”(英文),“同情の心”(日文),“mitfühlendes Herz”(德文),都保留了原句的同情和关怀的含义。

上下文和语境分析

这个句子可能在讨论社会责任、人道主义或个人品质的上下文中出现。它强调了即使在忙碌和压力之下,个人仍然能够保持对他人的关怀和同情,这是一种积极的社会价值观的体现。

相关成语

1. 【弱势群体】原指在社会中处于不利地位的群体。现指在市场经济条件下,社会成员中处于竞争弱势的阶层或群体。

2. 【恻怛之心】形容对人寄予同情。同“恻隐之心”。

相关词

1. 【依然】 依旧:风景~;仍然:~如故|时至今日,问题~没有得到解决。

2. 【保持】 维持(原状),使不消失或减弱:水土~|~冷静|~物价稳定|跟群众~密切联系。

3. 【恻怛之心】 形容对人寄予同情。同“恻隐之心”。

4. 【繁忙】 事情多,不得空工作~。