![](http://img.lolbuku.com/wenbawang/zaoju_v1/ce8b377b.png)
句子
他的作品中,能够引起共鸣的寥若晨星。
意思
最后更新时间:2024-08-16 19:39:54
1. 语法结构分析
句子:“[他的作品中,能够引起共鸣的寥若晨星。]”
- 主语:“能够引起共鸣的”(这部分是一个定语从句,修饰宾语“作品”)
- 谓语:“寥若晨星”
- 宾语:“作品”(隐含在主语中)
这个句子是一个陈述句,使用了现在时态和主动语态。句型结构为“主语 + 谓语”,其中主语包含了一个定语从句。
2. 词汇学*
- 寥若晨星:意思是“像早晨的星星一样稀少”,比喻非常稀少或罕见。
- 引起共鸣:意思是“引起人们的共同感受或情感反应”。
- 作品:指艺术或文学创作。
3. 语境理解
这个句子在特定情境中表达的是,在某个人的作品中,能够真正触动人心、引起人们共鸣的作品非常少。这可能是在评价一个艺术家的作品时使用,暗示其作品虽然多,但真正有深度和影响力的作品却很少。
4. 语用学研究
在实际交流中,这个句子可能用于艺术评论、文学讨论或对某人创作的评价。它带有一定的批评意味,但同时也表达了对高质量作品的期待。
5. 书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- “在他的众多作品中,真正能够引起共鸣的屈指可数。”
- “能够在他作品中找到共鸣的作品,如同晨星般稀少。”
. 文化与俗
“寥若晨星”这个成语源自古代文学,用来形容事物非常稀少。这个句子可能在文化背景下使用较多,因为它涉及到了**成语的运用。
7. 英/日/德文翻译
- 英文:"In his works, those that can resonate with the audience are as rare as morning stars."
- 日文:"彼の作品の中で、共感を呼ぶものは朝の星のようにまれである。"
- 德文:"In seinen Werken sind diejenigen, die mit dem Publikum resonieren können, so selten wie Morgensterne."
翻译解读
- 英文:强调作品中能够引起共鸣的部分非常罕见。
- 日文:使用“朝の星”来表达稀少,与中文的“寥若晨星”相呼应。
- 德文:使用“Morgensterne”来表达稀少,与中文的“寥若晨星”相呼应。
上下文和语境分析
这个句子通常出现在对艺术或文学作品的评价中,特别是在讨论作品的深度和影响力时。它暗示了对高质量作品的期待,同时也表达了对当前作品质量的不满。
相关成语
1. 【寥若晨星】寥:稀疏。稀少得好像早晨的星星。指为数极少。
相关词