句子
这份报告的数据整理得一清二楚,让人一目了然。
意思

最后更新时间:2024-08-07 17:58:07

语法结构分析

句子:“这份报告的数据整理得一清二楚,让人一目了然。”

  • 主语:“这份报告的数据”
  • 谓语:“整理得”
  • 宾语:无明确宾语,因为“整理得”是形容词短语,描述主语的状态。
  • 补语:“一清二楚”
  • 状语:“让人一目了然”

时态:一般现在时,表示当前的状态或习惯性动作。 语态:主动语态。 句型:陈述句。

词汇学习

  • 这份报告:指特定的报告文件。
  • 数据:指报告中包含的数字、事实等信息。
  • 整理:将事物有序地排列或分类。
  • 一清二楚:形容非常清楚、明了。
  • 让人一目了然:形容事物非常清晰,一眼就能看明白。

同义词

  • 一清二楚:清晰、明了、透彻
  • 一目了然:显而易见、不言而喻

语境理解

句子描述了一份报告的数据整理得非常清晰,任何人都能轻易理解。这种表达常见于对工作成果的肯定,尤其是在需要展示数据清晰度和易理解性的场合。

语用学分析

在实际交流中,这种句子常用于赞扬或评价某人或某团队的工作效率和成果。它传达了一种积极、肯定的语气,有助于建立良好的工作关系和信任。

书写与表达

不同句式表达

  • 这份报告的数据被整理得非常清晰,任何人都能轻易理解。
  • 数据在这份报告中被整理得如此清晰,以至于一眼就能看明白。

文化与习俗

一清二楚一目了然都是中文成语,强调清晰度和易理解性。这些成语在中文文化中常用于形容事物的状态,尤其是在需要强调清晰度和易理解性的场合。

英/日/德文翻译

英文翻译:The data in this report is organized so clearly that it is easily understandable at a glance.

重点单词

  • organized:整理
  • clearly:清晰地
  • easily understandable:容易理解
  • at a glance:一眼就能看明白

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了数据的清晰度和易理解性。

上下文和语境分析:在英文语境中,这种表达同样用于赞扬工作成果,尤其是在需要展示数据清晰度和易理解性的场合。

相关成语

1. 【一清二楚】十分清楚、明白。

2. 【一目了然】目:看;了然:清楚,明白。一眼就看得很清楚。

相关词

1. 【一清二楚】 十分清楚、明白。

2. 【一目了然】 目:看;了然:清楚,明白。一眼就看得很清楚。

3. 【报告】 把事情或意见正式告诉上级或群众:你应当把事情的经过向领导~|大会主席~了开会宗旨;用口头或书面的形式向上级或群众所做的正式陈述:总结~|动员~。

4. 【数据】 进行各种统计、计算、科学研究或技术设计等所依据的数值。

5. 【整理】 整顿,使有条理、有秩序整理行装|整理图书|整理资料|整理房间; 料理;处理你们用心整理,明日五更,来讨回报|张顺选四尾大的把柳条穿了,先教李逵来亭上整理; 整治;修理这双鞋,经他一番整理,又像新的了。