句子
他在学校里作弊,结果成了千夫所指,大家都对他指指点点。
意思
最后更新时间:2024-08-13 16:52:32
语法结构分析
句子:“他在学校里作弊,结果成了千夫所指,大家都对他指指点点。”
- 主语:他
- 谓语:作弊、成了
- 宾语:(作弊的宾语省略,通常是考试或作业等)、千夫所指
- 时态:一般过去时(作弊),一般过去时(成了)
- 语态:主动语态
- 句型:陈述句
词汇分析
- 作弊:指在考试或学*中使用不正当手段获取成绩。
- 千夫所指:形容众人都指责或批评某人。
- 指指点点:形容人们用手指着某人,表示批评或议论。
语境分析
- 特定情境:学校环境,考试或学*活动。
- 文化背景:在**文化中,作弊被视为不道德和不可接受的行为,会受到严厉的批评和指责。
语用学分析
- 使用场景:描述某人在学校作弊后受到的公众反应。
- 礼貌用语:句子中没有使用礼貌用语,而是直接描述了不道德行为及其后果。
- 隐含意义:句子隐含了对作弊行为的谴责和对道德规范的强调。
书写与表达
- 不同句式:
- 他因在学校作弊而受到众人指责,大家都对他议论纷纷。
- 作弊行为使他在学校声名狼藉,每个人都对他指指点点。
文化与*俗
- 文化意义:作弊在**文化中被视为严重违反道德和纪律的行为,会受到社会的广泛谴责。
- 成语:千夫所指,形容众人都指责或批评某人。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:He cheated at school and as a result, became the target of public condemnation, with everyone pointing fingers at him.
- 日文翻译:彼は学校で不正行為をしたため、結果的に皆から非難され、みんな彼に指をさしていばらくっている。
- 德文翻译:Er hat in der Schule betrogen und ist dadurch zum Gespött der Öffentlichkeit geworden, alle zeigen ihm mit dem Finger.
翻译解读
- 重点单词:
- cheat (英) / 不正行為 (日) / betrogen (德):作弊
- public condemnation (英) / 非難 (日) / Gespött (德):公众指责
- pointing fingers (英) / 指をさす (日) / zeigen mit dem Finger (德):指指点点
上下文和语境分析
- 上下文:句子描述了一个在学校作弊的学生,其行为被揭露后,受到了广泛的批评和指责。
- 语境:这种行为在教育环境中是不被接受的,反映了社会对诚信和道德的重视。
相关成语
相关词