最后更新时间:2024-08-21 08:47:30
语法结构分析
句子:“这位医生对这种手术已经非常熟悉,操作起来手到擒来。”
- 主语:这位医生
- 谓语:已经非常熟悉
- 宾语:这种手术
- 状语:对这种手术
- 补语:手到擒来
句子时态为现在完成时,表示动作已经完成并对现在有影响。句型为陈述句,表达了一个肯定的事实。
词汇学*
- 这位医生:指示代词“这位”+名词“医生”,指代特定的医生。
- 对这种手术:介词“对”+指示代词“这种”+名词“手术”,表示针对的对象。
- 已经:副词,表示动作的完成。
- 非常:副词,表示程度的强烈。
- 熟悉:形容词,表示对某事物了解得很清楚。
- 操作起来:动词短语,表示进行操作的动作。
- 手到擒来:成语,比喻做事得心应手,非常熟练。
语境理解
句子描述了一位医生对某种手术非常熟悉,操作起来非常熟练。这种描述通常出现在医疗相关的语境中,强调医生的专业技能和经验。
语用学研究
句子在实际交流中用于赞扬或肯定某位医生的专业能力。使用“手到擒来”这个成语增加了句子的形象性和生动性,使表达更加生动和有力。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 这位医生对这种手术的操作非常熟练,得心应手。
- 这种手术对这位医生来说已经驾轻就熟。
文化与*俗
“手到擒来”是一个中文成语,源自《庄子·外物》:“捕蝉者,手到擒来。”比喻做事得心应手,非常熟练。这个成语在**文化中常用来形容人的技能或技艺非常高超。
英/日/德文翻译
- 英文:This doctor is very familiar with this type of surgery and can perform it with ease.
- 日文:この医師はこの種の手術に非常に慣れており、手際よく行うことができます。
- 德文:Dieser Arzt ist sehr vertraut mit dieser Art von Operation und kann sie mühelos durchführen.
翻译解读
- 英文:强调医生对手术的熟悉程度和操作的轻松程度。
- 日文:使用“非常に慣れており”和“手際よく行うことができます”来表达医生的熟练和高效。
- 德文:使用“sehr vertraut”和“mühelos durchführen”来传达医生的专业技能和轻松操作。
上下文和语境分析
句子通常出现在医疗相关的上下文中,如医院、诊所或医学会议等。它强调医生的专业技能和经验,可能在讨论医生的资质、手术的成功率或患者的治疗方案时使用。
1. 【手到擒来】擒:捉。原指作战一下子就能把敌人捉拿过来,后比喻做事有把握,不费力就做好了。
1. 【医生】 掌握医药知识、以治病为业的人。
2. 【手到擒来】 擒:捉。原指作战一下子就能把敌人捉拿过来,后比喻做事有把握,不费力就做好了。
3. 【手术】 外科医师用刀和其他器械治疗某些疾病的方法。如切除病灶或修复身体上的缺损,以恢复或改善身体的功能; 手段;方法。
4. 【操作】 劳动; 按照一定的程序和技术要求进行活动。
5. 【起来】 起床; 借指病愈; 起立;站起; 奋起;站出来;挺身而出; 起身来到; 发生;产生; 兴盛;兴起; 建造完成; 搜取出来;挖出来; 从……以来;开始。 1用在动词或形容词后,表示动作或情况开始并且递进; 表示比较; 用在动词后,表示向上; 用在动词后,表示动作完成或达到目的。