句子
天网恢恢,疏而不漏,那些作恶多端的人最终都难逃法网。
意思

最后更新时间:2024-08-15 23:45:57

语法结构分析

句子“天网恢恢,疏而不漏,那些作恶多端的人最终都难逃法网。”是一个复合句,包含两个分句和一个主句。

  • 分句1:“天网恢恢,疏而不漏”

    • 主语:天网
    • 谓语:恢恢
    • 状语:疏而不漏
  • 分句2:“那些作恶多端的人最终都难逃法网”

    • 主语:那些作恶多端的人
    • 谓语:难逃
    • 宾语:法网
    • 状语:最终
  • 时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。

  • 语态:主动语态。

  • 句型:陈述句。

词汇学*

  • 天网恢恢:比喻法律的严密和公正。
  • 疏而不漏:虽然看似宽松,但实际上没有疏漏。
  • 作恶多端:做了很多坏事。
  • 难逃:无法逃脱。
  • 法网:法律的制裁。

语境理解

这句话通常用于强调法律的公正和不可逃避性,无论犯罪行为多么隐蔽或复杂,最终都会受到法律的制裁。

语用学研究

这句话常用于警示或教育,提醒人们不要犯罪,因为法律的制裁是不可避免的。在实际交流中,它可以用于法庭、教育讲座、新闻报道等多种场景。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 法律的网虽然看似宽松,但实际上没有疏漏,那些犯下多重罪行的人最终都无法逃脱制裁。
  • 那些犯下多重罪行的人,尽管试图逃避,但最终都难逃法律的制裁。

文化与*俗

这句话蕴含了**传统文化中对法律公正性的强调。成语“天网恢恢,疏而不漏”源自《左传·宣公十五年》,强调法律的公正和不可逃避性。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The net of heaven is wide, yet nothing escapes it; those who commit many evils will ultimately be caught by the law.
  • 日文翻译:天の網は広くても、何も逃げられない。悪事を働いた者たちは最後には法の網にかかるだろう。
  • 德文翻译:Das Netz des Himmels ist weit, aber nichts entgeht ihm; diejenigen, die viele böse Taten begehen, werden letztendlich vom Gesetz ergriffen.

翻译解读

  • 重点单词
    • 天网恢恢 (The net of heaven is wide)
    • 疏而不漏 (yet nothing escapes it)
    • 作恶多端 (commit many evils)
    • 难逃 (will ultimately be caught)
    • 法网 (by the law)

上下文和语境分析

这句话通常用于强调法律的公正性和不可逃避性,无论犯罪行为多么隐蔽或复杂,最终都会受到法律的制裁。在不同的文化和法律体系中,这种观念可能有所不同,但普遍认同法律的公正性和必要性。

相关成语

1. 【作恶多端】作恶:做干事。做了许多坏事。指罪恶累累。

2. 【天网恢恢】天网:天道之网;恢恢:宽广的样子。指天道如大网,坏人是逃不过这个网的,作恶必受到惩罚。

3. 【疏而不漏】意思是天道公平,作恶就要受惩罚,它看起来似乎很不周密,但最终不会放过一个坏人。比喻作恶的人逃脱不了国法的惩处。

相关词

1. 【作恶多端】 作恶:做干事。做了许多坏事。指罪恶累累。

2. 【天网恢恢】 天网:天道之网;恢恢:宽广的样子。指天道如大网,坏人是逃不过这个网的,作恶必受到惩罚。

3. 【最终】 最后。

4. 【疏而不漏】 意思是天道公平,作恶就要受惩罚,它看起来似乎很不周密,但最终不会放过一个坏人。比喻作恶的人逃脱不了国法的惩处。