句子
天网恢恢,疏而不漏,那些作恶多端的人最终都难逃法网。
意思
最后更新时间:2024-08-15 23:45:57
语法结构分析
句子“天网恢恢,疏而不漏,那些作恶多端的人最终都难逃法网。”是一个复合句,包含两个分句和一个主句。
-
分句1:“天网恢恢,疏而不漏”
- 主语:天网
- 谓语:恢恢
- 状语:疏而不漏
-
分句2:“那些作恶多端的人最终都难逃法网”
- 主语:那些作恶多端的人
- 谓语:难逃
- 宾语:法网
- 状语:最终
-
时态:一般现在时,表示普遍真理或常态。
-
语态:主动语态。
-
句型:陈述句。
词汇学*
- 天网恢恢:比喻法律的严密和公正。
- 疏而不漏:虽然看似宽松,但实际上没有疏漏。
- 作恶多端:做了很多坏事。
- 难逃:无法逃脱。
- 法网:法律的制裁。
语境理解
这句话通常用于强调法律的公正和不可逃避性,无论犯罪行为多么隐蔽或复杂,最终都会受到法律的制裁。
语用学研究
这句话常用于警示或教育,提醒人们不要犯罪,因为法律的制裁是不可避免的。在实际交流中,它可以用于法庭、教育讲座、新闻报道等多种场景。
书写与表达
可以用不同的句式表达相同的意思,例如:
- 法律的网虽然看似宽松,但实际上没有疏漏,那些犯下多重罪行的人最终都无法逃脱制裁。
- 那些犯下多重罪行的人,尽管试图逃避,但最终都难逃法律的制裁。
文化与*俗
这句话蕴含了**传统文化中对法律公正性的强调。成语“天网恢恢,疏而不漏”源自《左传·宣公十五年》,强调法律的公正和不可逃避性。
英/日/德文翻译
- 英文翻译:The net of heaven is wide, yet nothing escapes it; those who commit many evils will ultimately be caught by the law.
- 日文翻译:天の網は広くても、何も逃げられない。悪事を働いた者たちは最後には法の網にかかるだろう。
- 德文翻译:Das Netz des Himmels ist weit, aber nichts entgeht ihm; diejenigen, die viele böse Taten begehen, werden letztendlich vom Gesetz ergriffen.
翻译解读
- 重点单词:
- 天网恢恢 (The net of heaven is wide)
- 疏而不漏 (yet nothing escapes it)
- 作恶多端 (commit many evils)
- 难逃 (will ultimately be caught)
- 法网 (by the law)
上下文和语境分析
这句话通常用于强调法律的公正性和不可逃避性,无论犯罪行为多么隐蔽或复杂,最终都会受到法律的制裁。在不同的文化和法律体系中,这种观念可能有所不同,但普遍认同法律的公正性和必要性。
相关成语
相关词