句子
尽管室迩人遐,他的心却与朋友们紧密相连。
意思

最后更新时间:2024-08-16 16:04:27

语法结构分析

句子“尽管室迩人遐,他的心却与朋友们紧密相连。”是一个复合句,包含一个让步状语从句和一个主句。

  • 主语:“他的心”
  • 谓语:“相连”
  • 宾语:“与朋友们”
  • 让步状语从句:“尽管室迩人遐”

词汇分析

  • 室迩人遐:意思是房间近在咫尺,但人却远在天边。形容虽然距离近,但实际相隔遥远。
  • 紧密相连:形容关系非常密切,紧密联系在一起。

语境分析

这句话表达了尽管物理距离上可能相隔甚远,但情感上的联系依然紧密。这种表达常见于书信、诗歌或表达思念之情时。

语用学分析

这句话在实际交流中常用于表达对远方朋友的思念或强调情感的紧密联系。语气上,这句话带有一定的文学色彩和情感深度。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 尽管他身处远方,他的心却始终与朋友们紧紧相连。
  • 虽然他与朋友们相隔千里,但他的心却从未离开过他们。

文化与*俗

  • 室迩人遐:这个成语源自**古代文学,反映了古代文人对空间距离与情感联系的思考。
  • 紧密相连:这个表达在**文化中常用来形容人与人之间的深厚情感。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Although the room is close, the person is far away, yet his heart is closely connected with his friends.
  • 日文翻译:部屋は近いのに人は遠く、それでも彼の心は友達と密接につながっている。
  • 德文翻译:Obwohl der Raum nahe ist, ist die Person weit entfernt, aber sein Herz ist eng mit seinen Freunden verbunden.

翻译解读

  • 英文:强调了尽管物理距离的存在,但情感的联系依然紧密。
  • 日文:使用了日语中常见的表达方式,强调了情感的紧密性。
  • 德文:德语翻译保留了原句的文学色彩和情感深度。

上下文和语境分析

这句话通常出现在文学作品或书信中,用于表达对远方朋友的思念或强调情感的紧密联系。在不同的文化和社会*俗中,这种表达方式都能引起共鸣,因为它触及了人类共通的情感体验。

相关成语

1. 【室迩人遐】室:房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。多用于思念远别的人或悼念死者。

相关词

1. 【室迩人遐】 室:房屋;迩:近。房屋就在近处,可是房屋的主人却离得远了。多用于思念远别的人或悼念死者。

2. 【朋友】 同学;志同道合的人◇泛指交谊深厚的人; 明代士大夫对儒学生员之称; 特指恋人。

3. 【紧密】 十分密切,不可分隔:~结合|~联系|~地团结在中国共产党周围;多而连续不断:枪声十分~|~的雨点。