句子
小明在学校总是安分守已,从不惹是生非。
意思

最后更新时间:2024-08-16 13:25:44

语法结构分析

句子:“小明在学校总是安分守已,从不惹是生非。”

  • 主语:小明
  • 谓语:是“安分守已”和“从不惹是生非”两个并列的谓语结构。
  • 宾语:无直接宾语,但“安分守已”和“从不惹是生非”可以视为谓语的补充说明。
  • 时态:一般现在时,表示*惯性的行为。
  • 语态:主动语态。
  • 句型:陈述句,直接陈述一个事实。

词汇学*

  • 小明:人名,指代一个具体的人。
  • :介词,表示位置或状态。
  • 学校:名词,指教育机构。
  • 总是:副词,表示一贯的行为。
  • 安分守已:成语,意思是遵守规矩,不越轨。
  • 从不:副词,表示否定,意为“从来没有”。
  • 惹是生非:成语,意思是制造麻烦或纠纷。

语境理解

  • 特定情境:这句话可能出现在描述学生行为、评价学生品质的场合。
  • 文化背景:在**文化中,“安分守已”和“惹是生非”都是常见的评价词汇,前者褒义,后者贬义。

语用学研究

  • 使用场景:这句话可能用于家长、老师或同学之间的交流,评价小明的行为。
  • 礼貌用语:这句话本身是正面评价,不涉及礼貌问题。
  • 隐含意义:这句话隐含了对小明行为的赞赏。

书写与表达

  • 不同句式
    • 小明在学校表现得很规矩,从不制造麻烦。
    • 在学校,小明总是遵守规则,不惹麻烦。

文化与*俗

  • 文化意义:“安分守已”和“惹是生非”反映了**传统文化中对个人行为的要求和期望。
  • 相关成语
    • 安分守已:遵守规矩,不越轨。
    • 惹是生非:制造麻烦或纠纷。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:Xiao Ming is always well-behaved at school and never causes trouble.
  • 日文翻译:小明は学校でいつも行儀が良く、いつも問題を起こさない。
  • 德文翻译:Xiao Ming ist in der Schule immer brav und verursacht nie Ärger.

翻译解读

  • 重点单词
    • well-behaved(英文):行为良好的。
    • 行儀が良く(日文):行为良好。
    • brav(德文):听话的,守规矩的。

上下文和语境分析

  • 上下文:这句话可能出现在描述学生日常行为的文章或对话中。
  • 语境:这句话的语境是正面评价,强调小明的良好行为和品质。
相关成语

1. 【安分守已】规矩老实,守本分,不做违法的事。

2. 【惹是生非】惹:引起;非:事端。招惹是非,引起争端。

相关词

1. 【学校】 专门进行教育的机构。

2. 【安分守已】 规矩老实,守本分,不做违法的事。

3. 【小明】 《诗.小雅》篇名。《诗.小雅.小明序》"小明﹐大夫悔仕于乱世也。"后用为悔仕乱世的典实。

4. 【总是】 总归是;全都是; 纵然是;即使是。总,通"纵"。

5. 【惹是生非】 惹:引起;非:事端。招惹是非,引起争端。