句子
这首诗才高气清,意境深远,令人回味无穷。
意思

最后更新时间:2024-08-21 10:04:07

语法结构分析

句子:“这首诗才高气清,意境深远,令人回味无穷。”

  • 主语:“这首诗”
  • 谓语:“才高气清,意境深远,令人回味无穷”
  • 宾语:无明显宾语,但“令人回味无穷”中的“令人”可以看作间接宾语。

这是一个陈述句,描述了“这首诗”的特点和效果。句子中没有明显的时态和语态变化,因为描述的是一种状态或特性。

词汇学*

  • 才高气清:形容诗人的才华高超,诗风清新。
  • 意境深远:指诗歌的意境深邃,给人以深远的感受。
  • 令人回味无穷:形容诗歌给人留下深刻的印象,让人久久不能忘怀。

语境理解

这个句子通常用于评价一首诗的艺术价值和影响力。在文学评论或诗歌鉴赏的语境中,这样的评价意味着诗歌具有高度的艺术成就和深远的思想内涵。

语用学分析

在实际交流中,这样的句子通常用于赞美和推崇某首诗。它传达了一种高度赞赏的语气,可能在文学讨论、诗歌朗诵会或文学作品的推荐中使用。

书写与表达

可以尝试用不同的句式表达相同的意思:

  • “这首诗以其高超的才华和清新的风格,营造出深远的意境,让人久久回味。”
  • “其诗才高超,风格清新,意境深远,令人难以忘怀。”

文化与*俗

文化中,诗歌一直被视为高雅艺术的代表。句子中的“才高气清”和“意境深远”反映了传统美学中对诗歌的期待和评价标准。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:"This poem is of high talent and clear spirit, with a profound artistic conception that leaves one with endless aftertaste."
  • 日文翻译:"この詩は才気が高く、気品が清らかで、深遠な境地を持ち、人を無限に味わわせる。"
  • 德文翻译:"Dieses Gedicht ist von hohem Talent und klarer Seele, mit einer tiefgreifenden künstlerischen Vision, die einen unendlich nachkostet."

翻译解读

在翻译过程中,保持原文的赞美和推崇语气是关键。同时,确保“才高气清”、“意境深远”和“令人回味无穷”这些核心概念在目标语言中得到准确传达。

上下文和语境分析

在文学评论或诗歌鉴赏的上下文中,这样的句子强调了诗歌的艺术价值和影响力。它不仅描述了诗歌的表面特点,还深入到了诗歌的内在美和情感共鸣。

相关成语

1. 【回味无穷】 回味:指吃过东西以后的余味。比喻回想某一事物,越想越觉得有意思。

2. 【才高气清】 指才能高超而气质清峻。

相关词

1. 【回味无穷】 回味:指吃过东西以后的余味。比喻回想某一事物,越想越觉得有意思。

2. 【意境】 文学艺术作品通过形象描写表现出来的境界和情调。

3. 【才高气清】 指才能高超而气质清峻。

4. 【深远】 指思虑﹑计谋等深刻而长远; 指意义深长; 指时间的久长或空间的深广。