句子
她在舞台上表演完毕,观众的热烈掌声让她捧檄色喜。
意思

最后更新时间:2024-08-22 02:54:47

语法结构分析

  1. 主语:她
  2. 谓语:表演完毕
  3. 宾语:无直接宾语,但隐含的宾语是“表演”
  4. 时态:过去时,表示动作已经完成
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. :代词,指代一个女性
  2. 在舞台上:介词短语,表示地点
  3. 表演:动词,指在观众面前展示艺术或技能
  4. 完毕:动词,表示动作完成
  5. 观众:名词,指观看表演的人 *. 热烈:形容词,表示热情高涨
  6. 掌声:名词,指拍手的声音
  7. :动词,表示使某人做某事
  8. 捧檄色喜:成语,意为因受到赞扬而感到高兴

语境理解

  • 句子描述了一个表演者在舞台上完成表演后,受到观众热烈掌声的情景。
  • 文化背景中,掌声是对表演者的一种认可和赞赏。

语用学研究

  • 句子在实际交流中用于描述表演后的反馈场景。
  • “捧檄色喜”这个成语的使用增加了句子的文化深度和表达的细腻性。

书写与表达

  • 可以改写为:“她的表演结束后,观众的掌声如雷贯耳,使她感到无比喜悦。”

文化与*俗

  • “捧檄色喜”源自**古代,檄文是古代用于征召或声讨的文书,捧檄色喜原指接到檄文后因被重用而感到高兴。
  • 在现代语境中,这个成语用来形容因受到赞扬或认可而感到高兴。

英/日/德文翻译

  • 英文:After her performance on stage, the audience's enthusiastic applause made her feel elated.
  • 日文:彼女がステージでのパフォーマンスを終えると、観客の熱烈な拍手が彼女を喜ばせた。
  • 德文:Nach ihrer Aufführung auf der Bühne fühlte sie sich durch das begeisterte Applaus der Zuschauer erfreut.

翻译解读

  • 英文翻译中使用了“elated”来表达“捧檄色喜”的情感状态。
  • 日文翻译中使用了“喜ばせた”来传达同样的情感。
  • 德文翻译中使用了“erfreut”来表达喜悦的感觉。

上下文和语境分析

  • 句子通常出现在描述表演艺术、音乐会或戏剧演出的文章或对话中。
  • 在不同的文化和社会*俗中,掌声的意义可能有所不同,但在大多数文化中,掌声都是对表演者的一种正面反馈。
相关成语

1. 【捧檄色喜】檄:古代官府用以征召、晓喻或声讨的文书。指接到委任官职的通知而喜形于色

相关词

1. 【捧檄色喜】 檄:古代官府用以征召、晓喻或声讨的文书。指接到委任官职的通知而喜形于色

2. 【掌声】 鼓掌的声音。

3. 【热烈】 情绪兴奋、高涨掌声热烈|热烈的眼神|发言热烈。

4. 【表演】 戏剧﹑舞蹈﹑杂技等的演出。亦指把情节或技艺表现出来; 指做示范性的动作; 谓做事不真实,好象演戏一样。

5. 【观众】 看表演、比赛或看电影、电视的人:演出结束,~起立鼓掌|电视~。