句子
后院起火的消息一传出,整个社区都紧张起来。
意思

最后更新时间:2024-08-14 18:00:45

语法结构分析

句子:“[后院起火的消息一传出,整个社区都紧张起来。]”

  • 主语:“后院起火的消息”
  • 谓语:“传出”和“紧张起来”
  • 宾语:无直接宾语,但“消息”可以视为间接宾语
  • 时态:一般现在时(表示当前或普遍情况)
  • 语态:主动语态
  • 句型:陈述句

词汇学*

  • 后院:指房屋后面的院子,常用于描述家庭或私人空间。
  • 起火:发生火灾的意思。
  • 消息:信息或新闻的传递。
  • 传出:信息或消息被传播出去。
  • 社区:一群人共同居住的区域。
  • 紧张:感到焦虑或不安。

语境理解

  • 特定情境:这个句子描述了一个紧急情况,即后院起火的消息在社区中传播,导致社区成员感到紧张。
  • 文化背景:在许多文化中,火灾被视为严重的紧急**,可能导致人们感到恐慌或不安。

语用学研究

  • 使用场景:这个句子可能在讨论社区安全、紧急响应或邻里关系时使用。
  • 隐含意义:句子暗示了社区成员对紧急情况的敏感性和快速反应。

书写与表达

  • 不同句式
    • “当后院起火的消息传开时,社区的每个人都感到紧张。”
    • “社区因后院起火的消息而陷入紧张状态。”

文化与*俗

  • 文化意义:在许多文化中,火灾被视为不祥之兆,可能导致人们采取快速行动以保护自己和他人。
  • 相关成语:“后院起火”在中文中有时比喻内部出现问题或危机。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:As soon as the news of the fire in the backyard spread, the entire community became tense.
  • 日文翻译:裏庭で火事が起きたというニュースが広まると、コミュニティ全体が緊張しました。
  • 德文翻译:Sobald die Nachricht von dem Brand im Hinterhof verbreitet wurde, wurde die gesamte Gemeinschaft nervös.

翻译解读

  • 重点单词
    • 英文:backyard, fire, news, spread, community, tense
    • 日文:裏庭, 火事, ニュース, 広まる, コミュニティ, 緊張
    • 德文:Hinterhof, Brand, Nachricht, verbreitet, Gemeinschaft, nervös

上下文和语境分析

  • 上下文:这个句子可能在讨论社区安全、紧急响应或邻里关系时使用。
  • 语境:句子描述了一个紧急情况,即后院起火的消息在社区中传播,导致社区成员感到紧张。这种语境强调了社区成员对紧急情况的敏感性和快速反应。
相关成语

1. 【后院起火】比喻内部闹矛盾,发生纠纷。

相关词

1. 【后院起火】 比喻内部闹矛盾,发生纠纷。

2. 【整个】 全部。

3. 【消息】 关于人或事物情况的报道:财经~|最新~;指人或事物的动向或变化的情况;音信:去后再无~。

4. 【社区】 在一定地域内由相互关联的人们所组成的社会生活共同体。是由从事政治、经济、文化等各种活动的人们所组成的区域性的社会实体。

5. 【紧张】 精神处于高度准备状态,兴奋不安第一次登台,免不了有些~; 激烈或紧迫,使人精神紧张~的劳动ㄧ~动人的情节 ㄧ球赛已经进入~阶段 ㄧ工作~; 供应不足,难于应付粮食~ㄧ电力~。

6. 【起来】 起床; 借指病愈; 起立;站起; 奋起;站出来;挺身而出; 起身来到; 发生;产生; 兴盛;兴起; 建造完成; 搜取出来;挖出来; 从……以来;开始。 1用在动词或形容词后,表示动作或情况开始并且递进; 表示比较; 用在动词后,表示向上; 用在动词后,表示动作完成或达到目的。