句子
在灾难面前,救援人员效死勿去,全力救助受困群众。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:33:39

语法结构分析

句子:“在灾难面前,救援人员效死勿去,全力救助受困群众。”

  • 主语:救援人员
  • 谓语:效死勿去,全力救助
  • 宾语:受困群众

句子时态为一般现在时,语态为主动语态,句型为陈述句。

词汇学*

  • 灾难:指严重的灾害或不幸**。
  • 救援人员:专门从事救援工作的人员。
  • 效死勿去:愿意拼死也不离开,形容决心坚定。
  • 全力:尽最大的力量。
  • 救助:帮助他人脱离危险或困境。
  • 受困群众:被困在灾难中的人们。

语境理解

句子描述了在灾难发生时,救援人员不顾个人安危,坚定地留在现场,尽最大努力救助被困的群众。这体现了救援人员的职业精神和人道主义情怀。

语用学分析

句子在实际交流中用于表达对救援人员的敬意和赞扬,强调了他们在危难时刻的勇敢和无私。这种表达在新闻报道、公共演讲和日常交流中都很常见。

书写与表达

可以用不同的句式表达相同的意思,例如:

  • 救援人员在灾难面前,誓死不退,竭尽全力救助受困群众。
  • 面对灾难,救援人员坚守岗位,不惜一切代价救助被困的群众。

文化与*俗

句子体现了中华民族在面对灾难时的团结和互助精神。在**文化中,救援人员常常被视为英雄,他们的行为受到社会的广泛尊重和赞扬。

英/日/德文翻译

英文翻译:In the face of disaster, rescue workers stay steadfast and spare no effort to save those trapped.

日文翻译:災害の前で、救助隊員は死を恐れず、全力で閉じ込められた人々を救う。

德文翻译:Im Angesicht der Katastrophe bleiben die Rettungskräfte standhaft und versuchen alles, um die Eingeschlossenen zu retten.

翻译解读

  • 英文:强调了救援人员的坚定和努力。
  • 日文:使用了“死を恐れず”来表达救援人员的无畏。
  • 德文:使用了“standhaft”和“versuchen alles”来强调救援人员的决心和全力以赴。

上下文和语境分析

句子通常出现在报道灾难救援的新闻文章中,或者在表彰救援人员的场合。它传达了对救援人员的敬意和感激,同时也激励人们在面对困难时展现出同样的勇气和决心。

相关成语

1. 【效死勿去】 指竭尽忠诚。

相关词

1. 【效死勿去】 指竭尽忠诚。

2. 【救助】 拯救和援助:~灾民。

3. 【救援】 援救。

4. 【灾难】 灾祸造成的苦难灾难面前不能灰心。