句子
球队在关键比赛中故伎重演,采用了上一次胜利的战术。
意思

最后更新时间:2024-08-22 14:08:10

语法结构分析

  1. 主语:球队
  2. 谓语:采用了
  3. 宾语:上一次胜利的战术
  4. 时态:一般过去时(表示过去发生的动作)
  5. 语态:主动语态 *. 句型:陈述句

词汇学*

  1. 球队:指一组参与体育比赛的人。
  2. 关键比赛:指对比赛结果有重大影响的比赛。
  3. 故伎重演:指重复使用以前成功的方法或策略。
  4. 采用:选择并使用某种方法或策略。
  5. 上一次胜利的战术:指在上一次比赛中取得胜利所使用的策略。

语境理解

  • 句子描述了球队在关键比赛中重复使用之前成功的战术,暗示这种战术在过去是有效的,球队希望它能再次带来胜利。
  • 这种策略可能基于对对手的了解或对自己能力的信心。

语用学分析

  • 句子在实际交流中可能用于评论或分析体育比赛。
  • 隐含意义可能是球队缺乏创新或对现有战术的过度依赖。

书写与表达

  • 可以改写为:“球队在决定性的比赛中再次运用了他们上次获胜的策略。”
  • 或者:“面对关键比赛,球队选择了重复他们上一次的成功战术。”

文化与*俗

  • 体育文化中,球队在关键比赛中重复使用成功战术是一种常见的策略。
  • 这种做法可能受到“如果它没坏,就不要修理它”(If it ain't broke, don't fix it)这一俗语的影响。

英/日/德文翻译

  • 英文翻译:The team repeated their previous winning strategy in the crucial match.
  • 日文翻译:チームは重要な試合で前回の勝利戦術を再び採用した。
  • 德文翻译:Das Team wiederholte ihre vorherige Siegestrategie im entscheidenden Spiel.

翻译解读

  • 英文翻译保持了原句的结构和意义,使用了“crucial match”来表达“关键比赛”。
  • 日文翻译中,“重要な試合”对应“关键比赛”,“再び採用した”对应“故伎重演”。
  • 德文翻译中,“entscheidenden Spiel”对应“关键比赛”,“wiederholte”对应“故伎重演”。

上下文和语境分析

  • 句子可能在讨论体育比赛的报道或评论中出现,强调球队策略的选择。
  • 语境可能涉及对球队战术的评价,以及这种策略是否明智的讨论。
相关成语

1. 【故伎重演】老花招或老手法又重新施展。同“故技重演”。

相关词

1. 【关键】 门闩或功能类似门闩的东西;比喻事物最关紧要的部分;对情况起决定作用的因素:摸清情况是解决问题的~|办好学校~在于提高教学质量;最关紧要的:~问题|~时刻。

2. 【战术】 指导战斗的原则和方法。主要包括战斗的基本原则、战斗的方法和战斗的组织实施。在实际战斗中,应该根据敌对双方的具体情况和地形、天候、水文等条件灵活运用。

3. 【故伎重演】 老花招或老手法又重新施展。同“故技重演”。

4. 【比赛】 在体育、生产等活动中,比较本领、技术的高低象棋~ㄧ~篮球。

5. 【胜利】 谓举办法事的盛大利益; 在斗争或竞赛中打败对方; 事业﹑工作达到预定目的;获得成功。

6. 【采用】 认为合适而使用:~新工艺|~举手表决方式|那篇稿子已被编辑部~。