句子
那位作家的小说名震一时,几乎每个人都读过。
意思

最后更新时间:2024-08-14 17:29:46

1. 语法结构分析

句子:“那位作家的小说名震一时,几乎每个人都读过。”

  • 主语:“那位作家的小说”
  • 谓语:“名震一时”和“读过”
  • 宾语:无直接宾语,但“名震一时”隐含了影响的对象,即“一时”。

时态:“名震一时”使用了一般过去时,表示过去某个时间段内的状态;“读过”也是过去时,表示过去的动作。

句型:陈述句,直接陈述一个事实。

2. 词汇学*

  • 那位作家:指特定的作家,强调其知名度。
  • 小说:文学作品的一种形式。
  • 名震一时:形容某事物在某个时期非常出名,影响广泛。
  • 几乎:表示接近全部,但略有差异。
  • 每个人:指所有人,强调普遍性。
  • 读过:表示已经阅读完成。

同义词扩展

  • 名震一时:声名远扬、轰动一时、风靡一时
  • 几乎:差不多、近乎、大致

3. 语境理解

句子描述了一位作家的小说在当时非常受欢迎,几乎所有人都阅读过。这可能是在讨论某个特定时期的文化现象,或者是在回顾某个作家的影响力。

4. 语用学研究

句子在实际交流中可能用于:

  • 文学讨论:评价某位作家的影响力。
  • 历史回顾:讨论某个时期的文化现象。
  • 个人经历分享:回忆自己阅读某本小说的经历。

5. 书写与表达

不同句式表达

  • “那位作家的小说在当时引起了巨大的轰动,几乎无人不读。”
  • “几乎每个人都曾阅读过那位作家的小说,它在当时名声大噪。”

. 文化与

句子中“名震一时”反映了文化中对知名度和影响力的重视。在**文化中,文学作品的流行往往与社会环境和时代背景紧密相关。

7. 英/日/德文翻译

英文翻译:“The novels of that author were famous for a time, almost everyone has read them.”

重点单词

  • famous for a time:名震一时
  • almost everyone:几乎每个人

翻译解读:英文翻译保留了原句的意思,强调了作家小说的流行程度和广泛阅读。

上下文和语境分析

  • 英文翻译同样适用于文学讨论或历史回顾的语境。

通过以上分析,我们可以更深入地理解句子的结构、词汇、语境和语用学特点,同时也探讨了其文化意义和多语言表达。

相关成语

1. 【名震一时】名声震动当时社会。

相关词

1. 【作家】 治家,理家; 节俭。犹言做人家; 从事文学创作有成就的人; 佛教禅宗对善用机锋者之称; 行家;高手。

2. 【几乎】 将近于;接近于今天到会的~有五千人; 差点儿 2.不是你提醒我,我~忘了ㄧ两条腿一软,~摔倒。也说几几乎。

3. 【名震一时】 名声震动当时社会。